English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ S ] / Stay

Stay traduction Espagnol

209,815 traduction parallèle
- We're just trying to stay updated.
Sólo estamos tratando de seguir aquí.
"Stay in bed. Get well soon."
Una buena recuperación.
And every moment... I stay here... is killing me.
Y cada momento que me quedo aquí me está matando.
So I'm afraid... the good Captain will have to stay right where he is until you help me out and earn my gratitude.
Así que me temo que el buen capitán tendrá que quedarse donde está hasta que me ayudes y te ganes mi gratitud.
Stay sharp, team.
Manteneos alerta, equipo.
We have to stay the course with Genesis 3 : 25.
Tenemos que seguir adelante con Génesis 3 : 25.
Stay on her.
Ve por ella.
Stay on comms.
Mantente en comunicación.
That phone call was from last year, so Shepherd wanted me to stay in New York, to be here when Jane showed up in that bag.
Esa llamada fue hecho el año pasado, así que Shepherd me quería en Nueva York para estar presente cuando apareciera Jane en aquella bolsa.
How late do you stay open, Oscar?
¿ Hasta qué hora permanece abierto, Oscar?
If he doesn't return, will you stay with me tonight?
Si no regresa, ¿ se quedará conmigo esta noche?
- Oh, no, please stay.
- Oh, no, por favor, quédate.
You think he can stay sober this time?
¿ Crees que ahora va a estar sobrio?
We've got to stay focused, keep doing what we've been doing.
Debemos mantenernos enfocados, seguir haciendo lo que venimos haciendo.
The bees instinctively stay with the queen, so if she's gone, they'll follow her!
¡ Las abejas instintivamente se quedan con la reina así que si ella no está, ellos la seguirán!
Stay back there.
Quédate atrás.
Was buying me a drink a weird hint to stay at the bar?
¿ Invitarme a una copa es una extraña pista para que me quede en la barra?
I need you to stay behind and mind the base.
Preciso que te quedes y te encargues de la base.
I don't have to stay here and listen to this.
No tengo por qué quedarme aquí y escuchar esto.
Then you can stay here and help AP-5 with his supply inventory.
Entonces puedes quedarte y ayudar a AP-5 con su inventario.
Ellie... do you want me to stay with you?
Ellie... ¿ Quieres que me quede contigo?
My friend's gonna stay out here with the girl.
Mi amigo se quedará aquí con la chica.
Until they get back, you're gonna have to stay here.
Hasta que regresen, tendrás que quedarte aquí.
This has to stay between us.
Que esto quede entre nosotras.
Just stay optimistic.
Sólo mantente optimista.
I'm gonna stay here.
Me quedaré aquí.
You would like to stay?
¿ Te gustaría quedarte en Rusia?
Bryan, stay quiet.
Bryan, no digas nada.
Stay quiet.
No digas nada.
My wife and children decided maybe it's better to stay in Russia.
Mi esposa y mis hijos decidieron que quizá es mejor quedarse en Rusia.
I strongly suggest they stay only with list of 36 athletes.
Grigory y Bryan se reúnen tres días con periodistas del New York Times, y les dan datos y pruebas. Realmente sugiero que se queden sólo con la lista de 36 atletas.
Guys, just stay calm.
Mantengan la calma.
So, it is not surprising that some would have us stay where we are a little longer, to rest, to wait.
Por lo tanto, no es sorprendente que algunos quieran que nos quedemos donde estamos un poco más para descansar, para esperar.
But we do not intend to stay behind, and in this decade we shall make up and move ahead.
Pero no tenemos la intención de quedarnos atrás, y en esta década, avanzaremos y seguiremos adelante.
Some people think it's fine, just stay on Earth forever. And some people don't.
Algunos creen que está bien quedarse sólo en la Tierra y otros, no.
And we'll stay on Mars for about a year or two, depending on its orbit.
Y nos quedaremos en Marte uno o dos años, dependiendo de su órbita.
Once you're there, you have to be prepared to stay for an extended period of time.
Una vez allí debes estar listo para quedarte mucho tiempo.
And once you're prepared to stay for an extended period of time, and the first handful of people, four people, six people, eight people, learn to live off the land to the extent that that can be done, learn to make Mars their home for more than a few days, once you do that, you've hammered your first piton in the great mountain of colonizing another planet.
Y una vez que estás listo para quedarte mucho tiempo, y el primer grupo de cuatro, seis u ocho personas aprenda a vivir de la tierra en la medida en que sea posible, aprendan a hacer de Marte su hogar durante más de unos días... una vez que lo hagas, habrás dado el primer paso
I'm trying to stay strong without them but, every day, it's harder to remember what's real any more.
Intento mantenerme fuerte sin ellos pero, cada día es más difícil recordar lo que es real.
Stay where you are.
Quédate donde estás.
If the link is passed on, the Monks stay in charge through, they think, their ruthlessness and efficiency.
Si el enlace se transmite, los monjes se quedan al mando por, según creen, su crueldad y eficiencia.
I'm gonna stay dressed and just poke out like a cuckoo clock.
No voy a desvestirme así que me la voy a sacar como un reloj de cuco.
Got to stay positive.
Tienes que ser positivo.
- Stay blessed.
- Benditos seáis.
- Look, I'm trying to stay calm, Jess, but I'm trying to fit a 21-step plan
- Mira, estoy intentando calmarme, Jess, pero estoy intentando reducir un plan de 21 pasos
- Everybody stay blessed.
- Benditos seáis todos.
Stay home, relax.
Quédate en casa, relájate.
- stay blessed.
- bendita seas.
- Don't tell me to stay blessed.
- No me digas que soy bendita.
I need you to stay calm now.
Mantén la calma.
Stay down.
¡ Quédense agachados!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]