English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / Tell us the truth

Tell us the truth traduction Espagnol

667 traduction parallèle
Let's go back and get Barney to tell us the truth.
Vamos a por Barney, que nos cuente la verdad.
Sir, tell us the truth.
Señor, diga la verdad.
tell us the truth and we'II let you go home quickly.
Habla con sinceridad y se te dejará volver a casa enseguida.
- No! Tell us the truth, or we'll hang you again and make a better job of it next time.
Dinos la verdad o volvemos a ahorcarte, y esta vez mejor que la otra.
Come on, tell us the truth. What did you do with Gwen's $ 10,000?
Vamos, dinos la verdad, ¿ que hiciste con el dinero de Gwen?
The autopsy will tell us the truth.
La autopsia nos dirá la verdad.
Tell us the truth, and all this will be over.
Diga la verdad y todo acabará enseguida.
She is where everybody ends up who doesn't tell us the truth!
¡ Donde acaban todos los que no nos dicen la verdad!
An honest man who'll tell us the truth about something he knows about.
Un hombre honesto que nos diga la verdad... sobre algo que conoce bien.
Why didn't you tell us the truth? - I warned you.
Lo soy y lo es usted. ¿ Por qué no nos dijo la verdad a cerca de la casa?
I think you'd better tell us the truth now.
Mejor díganos la verdad ahora.
If you want to go home soon, tell us the truth.
Si quiere irse a casa, díganos la verdad.
Why don't you tell us the truth?
¿ Por qué no nos dice la verdad?
Professor, tell us the truth? - OK.
- Profesor, diga la verdad, ¿ usted quién es?
And you were afraid to report it because you knew you were guilty of murder. Answer me! Do you realize what can happen to you if you don't tell us the truth?
Conteste. ¿ se da cuenta de lo que ocurriría si no dice la verdad?
You just tell us the truth as clearly and as accurately as you can.
Díganos la verdad del modo más claro y preciso que pueda.
It's a pity you don't want to tell us the truth..
Es una pena que no quiera contarnos la verdad...
Now stand up and tell us the truth!
- ¡ Párate y di la verdad!
Believe me, Mrs. Cameron, you'll be making it much easier on yourself if you'll just tell us the truth now.
Jamás podría haberlo hecho. Créame, Sra. Cameron, será más fácil para usted... si dice la verdad ahora.
I advise you to tell us the truth.
Te aconsejo que digas la verdad.
Perhaps you are prepared, at last, to tell us the truth.
Quizá esté preparado por fin para decirnos la verdad.
- Tell us the truth if you want a trial.
Dinos la verdad si quieres un juicio.
- Tell us the truth!
- ¡ Dinos la verdad!
His beat'll tell us the truth.
Sus pies nos dirán la verdad.
Until you can tell us the truth, we'll let you rest and think somewhere quiet.
Hasta que nos cuente la verdad la llevaremos a un sitio tranquilo para que se lo piense.
- Then why not tell us the truth?
¿ Entonces por qué no nos dice la verdad?
- Tell us the truth, you're proud of yourself!
- Venga, dí la verdad, dí que estás orgullosa.
Tell us the truth.
Dinos la verdad.
All we ask is that you tell us the truth. MAN :
Lo único que le pedimos es que nos cuente la verdad.
Marta didn't tell us the truth about her sister leaving the house.
Martha no dijo la verdad sobre la marcha de su hermana...
Now Dieudonné, tell us the truth.
Ya basta, Dieudonné, dinos la verdad.
Tell us the truth. When's he expected back?
Dinos entonces cuándo volverá.
I promise you, you will tell us the truth.
Se lo prometo, nos dirá la verdad.
She'll have to tell us the truth.
Nos tendrá que decir la verdad.
Tell us the truth now, weren't you a little bit nervous once or twice?
Diga la verdad, ¿ no ha estado un poco nervioso una o dos veces?
Now you're going to tell us! The truth is... the soldiers are leaving and also... that man.
Y ahora mismo nos lo vas a decir porque si no... pus la verdad es que los soldados se van y entre ellos el... el...
It's over between us, we may as well tell the truth.
Todo se ha terminado, lo mejor sería afrontar la realidad.
It's kind of you to have us. Tell you the truth, I'd have come anyhow.
Es muy amable de su parte por recibirnos
Tell him the other fellow told us the truth.
Dile que el otro nos ha contado la verdad.
Tell us the truth.
Díganos la verdad.
Don't ask me if it was coincidence that brought us together again because, well, I might tell you the truth.
No me preguntes si fue una coincidencia que nos encontraramos de nuevo porque te tendria que decir la verdad.
For us to tell the truth? - I think so, yes.
Creo que sí.
He ´ s gotta know the truth. You gotta tell us both who you are or he won ´ t let you go on with the show.
Tienes que decirnos a los dos quién eres o no te dejará salir a escena.
Am I to understand... you refuse to tell us the real truth, Lieutenant?
¿ Debo entender que se niega a decir la verdad, teniente?
You don't have to pay us to tell you the truth.
No debe pagarnos para decir la verdad.
... those who listen will know that this is the truth, tell us your serial number.
Para que los oyentes sepan que esto es verdad díganos su número de matrícula... Mi número de matrícula es...
If I tell the truth, the monarchists won't help us anymore and they'll give us a good thrashing, too.
Si digo la verdad, los monárquicos no nos ayudarán más y también nos van a moler a palos.
- What do you want to tell us regarding the truth?
¿ Quiere contarnos la verdad?
If you tell the truth, you've got nothing to be afraid of, but if you lie to us...
si nos dices la verdad, no tendrás nada que temer, pero si nos mientes...
Shall we, all of us now, tell the truth?
Ya les dije como fue construido este cuarto.
You used to tell us that when you love, when you really do it, You risk to be hated for telling the truth.
Solías decirnos que cuando amas, cuando lo haces de verdad, te arriesgas a que te odien por decir la verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]