English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / Then what's the point

Then what's the point traduction Espagnol

219 traduction parallèle
Then what's the point?
¿ Entonces para qué?
TO A G.I. WHO LIBERATES THINGS - THAT'S NOT THE POINT. THEN WHAT IS THE POINT?
Era mía y si piensan que pueden hacerme algo...
Then what's the point of being family?
Entonces, ¿ de qué vale ser una familia?
Then what's the point?
Entonces, ¿ para qué sirve?
Then why harp on Intermediate? What's the point?
Entonces ¿ por qué insistes con lo de Intermedio?
But then what's the point of fighting a duel.
Pero entonces, ¿ cuál era el propósito de batirnos en un duelo?
- Then again, what's the point?
- Otra vez entonces, ¿ cuál es el tanteo?
Then what's the point of following them?
¿ Entonces para qué los seguimos?
- What's the point, then?
- ¿ Cuál es el interés, entonces?
Gus, if someone has come into your life since and then you've no doubt about wanting a divorce, then what's the point of going on?
Pero, Gus, si después de eso has conocido a alguien y no tienes dudas acerca de querer el divorcio, ¿ qué sentido tiene continuar?
- Then what's the point?
- Entonces, ¿ para qué?
- Then what's the point in making us stay?
- ¿ Por qué nos hace quedarnos?
What's the point, then'?
Ellos quieren proveer a la industria naval.
What's the point of getting married and suffering? Well, suffer then.
Que hay que casarse y sufrir, pues se sufre.
Now the point is... What is... The point is, if it turns out you don't like that room, then we can always move you in here, but I don't think it's worth doing until you've definitely decided that you don't like that one as much as this one,
Si no les gusta esa habitación les cambiaremos a esta, pero antes debe decidir si no le gusta aquella, podemos sentarnos y discutirlo será así de fácil, pan comido.
Then what's the point?
¿ Y entonces cuál es el punto?
My point is that if you dedicated yourself to the religious life, then that's what you should do.
Lo que quiero decir es que si te entregaste a la vida religiosa, eso es lo que debes hacer.
What's the point of sharing a room then?
Entonces, que hacemos aquí juntos.
What's the point of following them, then?
¿ Y para qué les sigue? Para nada.
If others didn't know that he knew about this. then what's the point of knowing?
¿ Por qué debería saber en primer lugar?
Then what's the point of coming up?
Entonces cual es el punto de subir?
What's the point of living, then?
¿ Para qué hay que vivir entonces?
All right, then. What's the second point?
Bien, ¿ cual es el segundo punto?
Then what's the point?
Sí, claro.
- Then what's the point?
- ¿ Entonces, cuál es el punto?
Then what's the point of going to find that lady again?
¿ Y entonces para qué vamos a buscar a esa señora de nuevo?
Then what the hell's the point?
¿ Cuál es el sentido, entonces?
Look, if there's not a duel, then what is the point of this whole story?
Si no hay duelo, ¿ qué sentido tiene toda esta historia?
But then, what's the point...
Pero claro, de qué sirve...
Then what's the point? What's the point of being president?
¿ Y de qué sirve ser Presidente?
Well, then, what's the point of going if we're not going to impress people?
¿ Qué sentido tiene ir si no impresionaremos a la gente?
Then what's the point of this place?
¿ Y para qué sirve este lugar?
And if he slows the rest of us down then what's the point?
Y si nos retrasa a todos ¿ Para que preocuparse?
What's the point of an office friendship if you don't expose each other's weaknesses and then ridicule them?
¿ Cuál es el objetivo de las amistades de oficina si no exponemos las debilidades del otro y nos burlamos de ellas?
- No. - Then what's the point?
- ¿ Y por qué lo haré?
And if there is no point, and there really isn't, then what's the point?
Y si no tiene caso, y realmente no lo tiene, ¿ qué caso tiene?
- Then what's the point?
- ¿ Entonces, cuál es la idea?
Then what's the point?
¿ Entonces?
But then what's the point of having a tab?
¿ Y para qué está la anilla?
then they said to meet'em on this corner. That's my point. they said more than what the fuck the thing was.
Eso es lo que quiero decir, entonces dijeron más.
But if that's really true, then what's the point of living?
Pero si eso es verdad, ¿ para qué sirve vivir?
I know. But what's happening is, I'll start on something, then I have to go all the way to get back to the starting point.
Lo sé, pero lo que pasa es que digo algo al principio, lo desarrollo hasta el final para volver, de nuevo, al principio.
Or maybe a movie isn't a good idea at all, because you can't talk during, and then, you know, what's the point of any of it?
O quizás la película no sea buena idea, porque no puedes hablar durante ella... y luego, ya sabes, ¿ cual es el punto de tener la cita?
Then what's the point in having one?
¿ Y para qué sirve tener uno?
[Scoffing] WELL THEN, WHAT'S THE POINT OF GOING?
Bueno, entonces ¿ para qué ir?
- Then what's the point?
- ¿ Y cuál es eI punto?
Well, if you're not in a movie mood, either, then what's the point?
Tú tampoco me tienes ganas, así que no tiene sentido.
I'm not one. But if you don't enjoy nan, then really, what's the point?
A mí sí pero si a ti no te gusta, no tiene sentido.
- Okay, then what's the point?
- Ok, entonces cual es el caso?
You can't not have a point man, then what's the point?
Si no puedes contratar al encargado, ¿ quién se encarga?
WELL, THEN, WHAT'S THE POINT IN THE DUCK SAUCE?
bueno, entonces ¿ Cual es el punto en del pato asado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]