English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Was that a joke

Was that a joke traduction Espagnol

1,210 traduction parallèle
Was that a joke, John?
¿ Fue una broma, Chon?
Was that a joke?
¿ Ha sido una broma?
Was that a joke?
¿ Fue una broma?
- That was a joke.
Fue una broma.
That was a joke.
Bueno, todavía estoy conceptualizando Conceptualizando, mi trasero.
That was a joke, Ross.
Eso fue un chiste, Ross.
- That was a joke.
- Fue un chiste.
Was that a joke?
¿ Eso fue una broma?
- That was a joke.
- Eso era en broma.
That was a joke.
Fue una broma.
- That isn't really a joke. - Okay, it was a bad joke, Will.
No tiene gracia.
No, that was just a little joke.
Eso fue un chistecito.
Abbie, that was a joke.
Fue una broma.
That was a joke.
Era una broma.
That was a joke.
Hiciste una broma.
And then Ingrassia comes and tells us that it was a joke and has a laugh.
Señor, lngracia estaba de acuerdo... pero seguramente sus trabajadores no sabían nada. lngracia nos vino a contar después... que la historia del robo era una broma, que era para reírse.
That was a joke, G.W.
- Es una broma, G.W.
- That was a joke. - Okay.
- Era una broma.
But one solitary drag on... escaped Bowers wrath and fled to the East, a drag on who learned that the pledge to serve mankind... was nothing more than a cruel joke!
Entonces, un dragón solitário... escapó de la ira de Bowen y fugó para el este. Un dragón que aprendió que la promesa de cuidar a los humanos... no pasaba de una mentira cruel!
That last part was a joke.
Lo último fue un chiste.
The joke was that we lived in Pinenut and I think that's what put it in my head at that point.
El chiste era que vivíamos en un pueblo llamado Nuez de Pino y yo creo que por eso se me vino eso a la cabeza.
Now I understand. It was all a big joke. Well, that's all right,'cause somewhere out there, there's a Tigger family tree full of my real Tigger family!
Ya entendí todo, esto fue una broma, bueno, es igual porque en alguna parte hay un árbol familiar Tigger donde vive mi verdadera familia,
Anyway, Ronald loved my revue and he asked me if I'd be interested in earning some money for a practical joke that would prove just how good I was.
El caso es que a Ronald le ha encantado la revista y me ha preguntado si me interesa ganarme algún dinero gastando una broma, y demostrando de verdad lo buena que soy.
Your security would be a joke, except the punch line was that we lost one of our best men.
Su seguridad sería el hazmerreír... pero perdimos a uno de nuestros mejores hombres.
That was a joke.
Es una estupidez.
That was a joke.
- Richard olvidó decir que eres muy gracioso. - Era broma.
Now, I came home, and I thought it was really funny... it was kind of a joke to me that... you stared down, over here because- -
Vine a casa y creí que era muy gracioso lo consideraba un chiste que bajaras la vista, a mi entrepierna porque- -
There's neither rhyme nor reason to account for an accusation that my son was a party to this practical joke.
No hay motivo que sostenga su acusación de que mi hijo fue el autor de esta broma.
That was just a joke. [LAUGHING]
Era una broma.
No, dear, that was a joke.
No, querida, es un chiste.
I was kidding. That was a joke.
Te estaba tomando el pelo.
That was a joke there, pal of mine.
¡ Era una broma!
That was a joke about politicians.
Fue un chiste político.
That was a joke, by the way, and... and a good one.
A propósito, eso fue un chiste, y uno bueno.
That was a joke.
Fue un chiste
That was only a joke!
Mejor escuchad lo que abriga mi corazón
That some deranged taiIor-johnny told us it was all a joke?
¿ Que un sastrecillo trastornado nos dijo que todo era una broma?
I thought that was a joke.
Yo creía que era un chiste.
That was a joke.
Aquí, en mi proximidad.
That was just a joke...
Sólo era una broma...
I think she felt that, on some level she was being treated as a joke.
Me parece que, de alguna manera, tenía la impresión de que no la tomaban en serio.
Easter Island was a practical joke that got out of hand.
- Eso fue una broma... que se salió de control.
No, that was just a joke because they were talking so much.
No, fue una broma porque ellos hablaban mucho.
Ray. I'm gonna say... that it was a joke, and I was just kidding, and he should play basketball because it's a blast, and let's all have some bubble gum!
Voy a decir que era un chiste, y que estaba bromeando y que debería jugar al básquetbol porque es divertido y que todos comeremos chicle.
- That was a joke?
- ¿ Eso fue un chiste?
- That was a joke.
- Era una broma.
That was a joke there.
Solo era una broma.
OH YEAH, WELL I THOUGHT THAT WAS A JOKE.
Ah, sí, pensaba que era una broma.
That was a joke, Clark.
Era una broma, Clark.
- That was a joke.
- Es una broma.
That was a joke.
No es posible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]