English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Was there anything else

Was there anything else traduction Espagnol

322 traduction parallèle
Was there anything else your mother did? Mm-hmm.
¿ Tu madre hacía algo más?
- Was there anything else?
- ¿ Había alguna cosa más?
Was there anything else you had to say, Father?
¿ Quería usted decirme algo más, padre?
- Was there anything else?
- ¿ Hay algo más?
- Was there anything else?
- ¿ Desea decirme algo?
Was there anything else you wished to know, Harry?
¿ Hay algo más que quieras saber, Harry?
- Was there anything else, madame?
- ¿ Algo más, madame? - No, gracias, Emma.
Was there anything else, trooper franklin? Uh, mr.
Alguna cosa más, agente Franklin?
Was there anything else you wanted?
¿ Alguna otra cosa?
- Was there anything else, miss?
- ¿ Quiere algo más, señorita?
Was there anything else that seemed to indicate the identity of the murderer?
¿ Había... algo más... que pareciera indicar la identidad del asesino?
Was there anything else?
¿ Había algo más?
- Was there anything else?
- ¿ recuerda algo más?
Was there anything else?
¿ Quería decirme algo?
Was there anything else you wanted to talk about?
¿ Quiere hablar de algo más?
Was there anything else?
¿ Algo más?
- Was there anything else?
- ¿ Algo más?
Was there anything else you want to ask?
¿ Queríais preguntar algo más?
- Was there anything else?
¿ Alguna otra cosa?
Your insecurities, you get discuss with your psychologist. - Was there anything else?
Si queres hablar de tu soledad, consigue un sillon donde te sienta cómodo.
Was there anything else, Marta?
¿ Alguna otra cosa?
Tommy, come on now, was there anything else?
Tommy, vamos ahora, ¿ había algo más?
I'm impressed by Dr. Mortimer. Was there anything else?
Continuemos, Dr. Mortimer, ¿ Había algo más?
Was there anything else?
¿ Nada más?
Was there anything else, Inspector?
¿ Algo más, lnspector?
Was there anything else, any other kind of secret he might have known?
... ¿ había algo más algún otro tipo de secreto que él pudiera haber conocido?
Was there anything else, sir?
Exacto Había alguna otra razón?
Was there anything else I can do for you?
¿ Se te ofrece algo más?
Was there anything else, Sergeants?
¿ Alguna otra cosa, sargentos?
Was there anything else in the room?
¿ Había algo más en la habitación?
Was there anything else said by either you or Ms. Potter that you haven't already told me?
¿ Hubo algo más que Ud. o la Srta. Potter dijeron que no me haya contado?
Was there anything else?
¿ Y después?
Was there anything else from the site?
¿ Había algo más en ese lugar?
Was there anything else out of place?
¿ Había alguna otra cosa fuera de lugar?
Took their jewels and rings and things? ? And anything else that was there?
Les robaba las joyas y otras cosas.
There never was anything else.
Nunca hubo nada más.
Do you remember, in Room 342... when you took my mother's hat, and asked if there was anything else -
¿ Recuerda en la habitación 342 usted tomó el sombrero de mi madre y preguntó si necesitábamos...?
There was hardly anything else in the morning papers.
Era casi lo único que aparecía en los periódicos.
I got thejob at Kendall's, but it was - Well, it wasn't a very exacting position, and there didn't seem much immediate chance for anything else at Kendall's.
Conseguí el trabajo en "Kendall", pero no era de responsabilidad y no me ofrecía muchas posibilidades.
I'm sure it was scabs - uh, gun thugs - Eastover has hired... because, uh, there ain't nobody else who'd want to do anything like that to me.
Estoy seguro que han sido los esquiroles... contratados por Eastover... porque, eh, no hay nadie más que quisiera hacerme algo parecido.
there was my turf. I could do anything I wanted to do... just like everybody else was doing.
Podía hacer lo que quisiera, como los demás.
I can't remember a time when there was anything else I wanted to do.
No puedo recordar que me haya interesado otra cosa.
I'm going for my walk. If there's anything else we can do, please call. Ilana's death was shocking.
La muerte de Ilana ha sido escandalosa.
But I wasn't thinking of anything else, I was there.
Pero no lo pensaba. Era así. Nada más que eso.
Ifyou think there was anything else, you're crazy. I am?
Si piensas que hubo algo más, estás loco.
If there was anything else we could do we would have.
Si se hubiera podido hacer algo más, se hubiera hecho.
Now, was there anything else you wanted to say?
- Sabía que violaba los Artículos de Guerra, y también cuando los dejaba sin alimento como castigo. ¿ Hay algo más que quiera decir?
I think that incident, as tragic as it was convinced white America more deeply than anything else why there had to be a Birmingham confrontation and why there needed to be a Martin Luther King on the issue of race.
Creo que ese incidente, a pesar de lo trágico convenció a los blancos del país, más que otra cosa del porqué había una confrontación en Birmingham y por qué era necesario un Martin Luther King en el asunto racial.
Was there ever been anything else?
Tampoco eran muy buenas.
I didn't know there was anything else.
No sabía que hubiera otra cosa.
There was nothing more awful than that, even though I saw them killing people, and anything else they felt like doing.
No había nada más espantoso que eso, incluso a pesar de que los vi asesinar gente, y cualquier otra cosa que les provocara hacerles. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]