English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Starting tomorrow

Starting tomorrow traduction Français

435 traduction parallèle
Don't worry. The drama is finished, and starting tomorrow, for another drama,
Ne vous inquiétez pas.
Just keep writing the script. Starting tomorrow, we'll have to go page by page.
nous devons aller de page en page.
Starting tomorrow, you become assistant cashier.
Dès demain, vous serez promu assistant caissier.
Starting tomorrow.
Dès demain.
Remember, one month starting tomorrow.
Un mois, à partir de demain.
Such is life. Starting tomorrow, Edwige Légaré, our hired hand, will be back.
A partir de demain, Edwige Légaré va revenir.
Starting tomorrow, I'll be the librarian of Miragno.
Dès demain, je suis le bibliothécaire de Miragno.
Well, unless you do something, starting tomorrow... Your Highness will be rotting in jail.
A moins de faire quelque chose... à partir de demain, votre Altesse pourrira en prison.
I'll arrange your furlough, York, starting tomorrow.
Vous pourrez partir demain.
I'M GOING TO CONDUCT IT MYSELF. WE REHEARSE TWO WEEKS, STARTING TOMORROW.
On répète deux semaines, en commençant demain.
I'm to dance in his Sky Room starting tomorrow night.
Je danserai au Salon Azur dès demain soir.
Starting tomorrow, you're a war bride. Look.
Dês demain, tu sera une mariée de la guerre.
And don't forget, night shift, starting tomorrow.
Demain, tu commences à travailler de nuit.
But starting tomorrow...
Mais à partir de demain...
See, starting tomorrow you have to spend a whole month in bed.
À partir de demain, vous devez passer un mois entier au lit.
I think you can talk to old man Walter for a raise starting tomorrow, since you will have to take over some of my duties.
Tu peux demander une augmentation au vieux, dès demain, puisque tu vas assumer mes fonctions.
I think you better take a couple of weeks off, starting tomorrow.
Tu devrais prendre une quinzaine, dès demain.
They transferred me starting tomorrow.
- Depuis 2 heures. Je suis transféré, dès demain.
What I mean is starting tomorrow we'll have him followed.
- Cela signifie qu'à partir de demain, on le fait suivre.
Starting tomorrow, we'll never be apart.
À partir de demain, on ne se sépare plus.
Starting tomorrow, we'll never be apart.
À partir de demain, on ne se séparera plus.
The rehearsals and everything starting tomorrow...
Les répétitions et tout commencent demain...
In case the weather clears and we do escape, Starting tomorrow, we will have to go on aberration.
Mais si le temps s'éclaircit et que nous nous en sortons, dès demain, nous diminuerons les rations de moitié.
Starting tomorrow, you'll be able to give your students target practice.
À partir de demain, vos étudiants pourront s'entraîner avec des cibles.
I want everything to go off without a hitch starting tomorrow morning.
Je veux que tout se passe bien, dès demain matin.
Starting tomorrow night, he goes on actual police patrol with a proven police officer.
Il part en patrouille avec un officier.
You tell the young lady that Mr. Rivers will do four shows a day right across the street starting tomorrow.
Dites à cette jeune femme que M. Rivers le fera quatre fois par jour juste de l'autre côté de la rue. Ça commence demain.
Mr Bledsoe, tell them I'm doubling the drills, starting tomorrow.
Dites-leur qu'à partir de demain je double le nombre d'exercices.
Starting tomorrow, you will go to work.
Vous commencerez à travailler demain.
Starting tomorrow, you'll have a seat in the Palermo Parliament, representing the most Italian party that ever existed.
Fais-moi l'honneur. Dès demain, tu siégeras au parlement de Palerme.
These girls are yours starting tomorrow.
Dès demain, ces filles sont à toi.
Starting tomorrow, you're on a diet.
A partir de demain, regime.
Starting tomorrow, take an earlier bus. Come with me.
À partir de demain prenez le tram à l'heure.
But starting tomorrow you'll cease to be ronin
Mais à partir de demain... vous ne serez plus des vagabonds.
Starting tomorrow you sleep in the orchard.
Dès demain tu coucheras dans le jardin! ...
Eat less, starting tomorrow.
Mangez moins à partir de demain.
You will present yourselves at my study tomorrow... ... in alphabetical order at intervals of three minutes starting at 3 : 00.
Vous vous presenterez a mon bureau demain, par ordre alphabetique...
I suppose we'll be starting back tomorrow.
Nous repartirons demain.
He's got a roasster. He's starting East tomorrow.
Il a un joli roadster et part vers l'est demain.
Ever in my life. Mother and I are starting on a trip around the world tomorrow.
Mère et moi partons faire le tour du monde
- No, thank you just the same. I'm starting a tunnel tomorrow from our garden under the streetcar tracks... and into Mrs. Middleton's terrace.
Je creuse un tunnel, de notre jardin...
Starting tomorrow, we may use it.
Dès demain, nous nous y baignerons.
I'm starting at the war factory tomorrow.
Je vais aller travailler dans une usine de guerre.
Beginning tomorrow you're starting right out on the stage with the rest of us.
Tu commences dès demain sur scène avec nous.
Got better than 16 hours before starting time tomorrow.
On a 16 heures avant le départ.
Starting at noon tomorrow! Fine!
- A compter de demain midi.
Yes, you can go on crossing yourself. Starting from tomorrow, no Countess Cavallaro, no Government Secretary's wife, no chief editor's daughter, and no dancers. Understand?
Oui, mais toi, dès demain, c'en est fini de la comtesse Cavallaro, de la femme du député, de la fille de l'éditeur et des danseuses.
- Your son, starting from tomorrow.
Il est à votre service.
Starting tomorrow, and I'm very happy
Dès demain. J'en suis ravie.
Starting tomorrow I'll be a typist! No, not that
Non, pas dactylo.
Let's have some understanding, friends. If tomorrow Negrus goes to work... everyone will follow him, starting with me.
Si demain, le Nègre travaille, tout le monde suivra,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]