English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Caused

Caused traduction Français

9,391 traduction parallèle
The next words out of your mouth better explain why your blood was on the board that caused that crash.
Tes prochains mots feraient mieux d'expliquer la présence de ton sang sur la carte qui a causé cet accident.
That wasn't caused by the fall.
Ça n'a pas été causé par la chute.
Bullets in a large game hunting caliber would've caused more extensive damage.
Les balles des gros calibres de la gamme des fusils ne provoqueraient pas de dommages plus importants.
Bullet caused severe vascular damage.
La balle a causé des dommages vasculaires sérieux.
By trying to kill Number 8, you almost caused a massacre.
En essayant de tuer Numéro 8, tu as presque provoqué un massacre.
He's involved in the project now and to pay for the deaths you caused, he'll take part of your cut.
il participe désormais au projet, et pour compenser ses morts, tu partageras ta part avec lui.
If you knew that this pill caused his heart attack, would you still give him that treatment?
Si vous saviez que se sont ces comprimés qui ont causé cette attaque, vous continueriez de lui donner ce traitement?
- and for all the confusion that it's caused.
- et pour ce que ça a engendré.
Well, the buoyancy of the running shoe caused the detachable foot to rise to the surface.
Et bien, la flottaison de la chaussure a permis au pied de remonter à la surface.
And it caused the elevator to crash allowing them to take over human vessels.
Et cela a causé le crash d'ascenseur leur permettant d'avoir des enveloppes corporelles.
Caused quite a rift.
Ça a causé un sacré fossé.
7 year old boy caused a car accident.
Un enfant de 7 ans a causé un accident de voiture.
Nothing you did caused your father's death. Okay?
Rien de ce que tu as fait n'a causé la mort de ton père.
We'd been arguing recently and Herb wanted me to know that he forgave me for everything, even the car accident I caused a few years ago.
Nous nous sommes disputés récemment et Herb voulait que je sache qu'il me pardonnait tout, même l'accident de voiture que j'ai causé il y a quelques années.
What did he see you doing caused you to punch his ticket like that?
Qu'est-ce qu'il t'a vu faire pour que tu lui règles son compte comme ça?
Even though it caused slight damage.
Meme si j'ai bien peur de garder des sequelles.
After all the suffering this has caused, I'm glad to return it to you, its rightful home.
Après toutes les souffrances qu'il a causées, je suis soulagé de vous le rendre à vous, son vrai foyer.
Your conversation with Vladimir caused him to react predictably.
Votre conversation avec Vladimir l'a fait réagir comme prévu.
That the attacks have caused harm and have been bad for the Armenian cause.
Dis que ces attentats ont fait des degats inutiles et surtout que ca a desservi la cause du peuple armenien.
Light and visions are caused by chemical reactions in the brain.
Les lumières et les visions sont causées par des réactions chimiques dans le cerveau.
The bacteria in her bloodstream caused her lungs to fill with fluid.
La bactérie présente dans son sang a fait que ses poumons se remplissent de liquide.
This wasn't caused by troubles.
Ce n'était pas une perturbation.
Aether caused the troubles.
L'éther donne les perturbations.
And the gravity of the assault could have caused doubts.
Par ailleurs, vu la gravité de l'altercation, le doute a pu s'installer.
He's caused my Angélique great pain.
Il a fait beaucoup de mal à Angélique.
Building collapse caused transhumeral amputation to the left arm.
L'effondrement du bâtiment a causé l'amputation au-dessus de l'humérus de son bras gauche.
I caused that explosion that made that building collapse.
J'ai provoqué cette explosion qui a causé l'effondrement de ce bâtiment.
- What caused that?
- Qu'est-ce qui a provoqué ça?
It's also what caused the seizure, which is why we need to have it removed as soon as possible.
C'est ce qui a causé les convulsions, c'est pourquoi on doit lui retirer dès que possible.
The infection caused your body to start breaking down.
L'infection a provoqué la détérioration de ton organisme.
She may have had the AVM since birth, but the force of the bullet hitting her skull caused it to bleed.
Il est possible que la MAV soit présente depuis la naissance, mais la force de la balle contre son crâne a causé un saignement.
Now Shane's bleeding is caused by dilated veins in his throat called varices.
Le saignement de Shane est causé par des veines dilatées de sa gorge, appellées varices.
They can be caused by alcoholism.
Elles ont pu être causées par l'alcoolisme.
Well, the deficiency has caused Shane to suffer an illness called Korsakoff Psychosis.
Le déficit à causé à Shane, une maladie, appellée psychose de Korsakoff.
Sid Baines, restrained driver from the head-on collision that caused the pileup.
Sid Baines, conducteur de la collision frontale qui a causé le carambolage.
So, you may have caused the accident, which killed a man, and our friend was hurt saving you.
Donc, vous avez pu causer l'accident, qui a tué un homme et notre ami a été blessé en vous sauvant.
- And you were pissed because you thought he caused the accident and you were wrong.
- Et tu étais énervé parce que tu pensais qu'il avait causé l'accident et tu avais tort.
I'm sorry for the pain I've caused, but I have to tell you something.
Désolé pour le chagrin que j'ai causé mais je dois te parler.
Now, the Commission's finding was that the catastrophe was caused by a chain of events that nobody could have predicted, including myself.
La commission a déclaré que la catastrophe a été causée par un enchaînement d'événements que personne ne pouvait prévoir y compris moi.
I caused the death of Adnan.
J'ai causé la mort d'Adnan.
You never know what trouble it might have caused.
Vous ignorez quel problème cela aurait pu causer.
Okay, do you want to guess what caused Ellis'little act of road rage?
Vous voulez savoir ce qui a déclenché la rage d'Ellis?
Okay, clearly, uh, you both have avoidance issues, and this... case seems to have brought them to a head, but in order for me to better understand what it is you're both really avoiding, why don't we start with what caused this fight?
De toute évidence, vous avez tous les deux des problèmes d'évitement et cette affaire semble les avoir exacerbés, mais pour que je comprenne mieux ce que vous évitez vraiment, pourquoi ne pas commencer avec ce qui a causé cette dispute?
Your fight caused a heart attack?
Votre dispute a causé une crise cardiaque?
Then why don't we find out what really caused this fight?
Alors pourquoi on ne trouve pas ce qui a vraiment causé cette dispute?
And it is what caused this fight.
Et c'est ce qui a causé cette dispute.
It was all caused by fear.
Ils sont tous causés par la peur.
Saying you caused a scene at his daughter's funeral.
Il dit que tu as fait un scandale aux funérailles de sa fille.
Like the time you caused my miscarriage that made me infertile?
Comme l'époque où tu as causé ma fausse couche qui m'a rendue stérile?
So it took a while to dawn on me... or maybe I was just afraid to think it... that... you survived the destruction because... you caused it.
Ça m'a prit du temps pour réaliser ou peut-être que j'avais juste peur d'y penser... que tu as survécu à la destruction parce que... tu en es la cause.
It's caused an epidemic.
Sa vidéo a lancé une épidémie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]