English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Cause of death

Cause of death traduction Français

2,656 traduction parallèle
The guy who signs his name under cause of death, "animal attack."
Le mec qui écrit, "Mort d'une attaque animale".
Cause of death?
Cause du décès?
Same cause of death.
meme cause de la mort.
We are yet to determine the cause of death.
- Nous n'en savons rien.
- Cause of death?
On connait la cause de la mort?
Meanwhile, we have to determine cause of death.
En attendant, il faut trouver la cause du décès.
Hopefully, she'll be able to figure out cause of death.
Elle pourra déterminer
Okay. Do they have a cause of death?
On connaît la cause de la mort?
These are the cause of death.
Celles-ci ont causé la mort.
Can you read what it says here under "cause of death"?
Pouvez-vous lire ce qui est écrit sous "cause de la mort"
The cause of death appears to be blunt force trauma to the head.
La cause de la mort semble être le trauma de force direct à la tête.
Cause of death?
- Cause de la mort?
Well, I can tell you the cause of death.
Bien, je peux vous donner la cause de la mort.
Cause of death documented in their death certificates.
Les causes de la mort sont spécifiées dans leur actes de décès.
In the absence of an alternative cause of death,
En l'absence d'une alternative de cause du décès.
So what conclusion did you reach about the cause of death?
Donc vous êtes arrivé à quelle conclusion sur la cause du décès?
So I can't understand why they were so quick to rule out an abdominal bleed as cause of death.
Ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi ils ont si vite écarté l'hémorragie abdominale comme cause de la mort.
Because I never had reason to question the cause of death before.
Parce qu'avant, je n'avais pas de raison de questionner la cause du _ décès.
But they're always after me about finding cause of death.
Mais ils sont toujours sur mon dos pour connaitre la cause de la mort
That diatom test is pending, but, uh, cause of death is confirmed as drowning.
Le test des diatomées est en attente, mais, euh, la cause de la mort est confirmée comme noyade.
Is the cause of death what it looks like?
Le décès est dû à ce qu'on voit?
She offered at least a little mystery as to cause of death.
Elle offrait au moins un petit mystère concernant la cause de la mort.
I meant nothing obvious to suggest cause of death.
Je voulais dire que rien ne suggère la cause de la mort.
It's my final ruling that his cause of death was asphyxiation due to tracheo-bronchial trauma.
Ma décision finale est que la cause de la mort était une asphyxie due à un traumatisme trancheobronchial.
Cause of death... "
Cause de la mort...
He just needs a cause of death. Wait.
Il a seulement besoin de la cause de la mort.
The best way that we can honor her and all of these people is to do our jobs and find cause of death.
La meilleure manière de l'honorer elle et les autres, est de faire notre travail et trouver la cause de leur mort.
We are working on cause of death.
Nous travaillons sur la cause de la mort.
Cause of death, diabetes.
Cause de la mort, diabète.
I ran a tox screen on the ocular fluid, and it came back negative, which eliminates poison as cause of death.
J'ai lancé un test toxicologique sur le fluide oculaire, c'est négatif, ça élimine le poison comme cause de décès.
Looks like we have our cause of death.
On a la cause du décès.
The cause of death was suffocation.
La cause de la mort est l'étouffement.
Cause of death?
Cause de la mort?
approximately two hours ago. Cause of death : exsanguination.
Cause de la mort : exsanguination.
Was it not the cause of death?
Ce n'est pas la cause de la mort?
'Cause of death - asphyxiation.'
"Cause de la mort - asphyxie"
The cause of death was blood loss from slashed wrists.
Cause du décès : hémorragie due à la section de l'artère du poignet.
I'm gonna have to get her on the table to confirm cause of death.
Je vais devoir l'avoir sur la table pour confirmer la cause du décès.
And cause of death is confirmed as blunt-force trauma to the head.
Et la cause de la mort est confirmée comme force brute des traumatismes à la tête.
Cause of death?
Causes de la mort?
Cause of death?
La cause de la mort?
Horvis's death would have ignited centuries of conflict. No.
La morte de Horvis aurait causé des siècles de conflit!
What was the cause of death?
Et cette fille est morte par asphyxie.
My actions caused the death of my wife unspeakable damage to two universes.
Mes actions ont causé la mort de ma femme, et d'innommables dommages à deux mondes.
Overdose. And how about here, under "manner of death"?
Surdose et ici sous "cause de la mort"?
Can you read what it says, please, under manner of death?
Pouvez-vous lire ce qui est écrit, sous "cause de la mort"
Because of the siege and the death of the little girl?
A cause du siège et de la mort de la petite fille?
Ingestion of this cocaine, even in small amounts, can cause infection and possibly death.
L'ingestion de cette cocaïne, même en petites quantités, peut causer des infections voire la mort.
Since Curtis's death, have you suffered from overwhelming feelings of loss and despair?
Depuis la mort de Curtis, as tu souffert à cause d'un important sentiment de perte et de désespoir?
Why should I feel anything for one man, just'cause... Just'cause I was the cause of his death?
Pourquoi devrais-je être peinée pour cet homme, juste parce que... je suis la cause de sa mort?
The age-old tradition of the investigator being present at autopsy is to answer questions that might assist the medical examiner, moi, in determining the cause and mode of death, not the other way around.
La tradition séculaire veut que l'enquêteur soit présent pendant l'autopsie pour répondre aux questions qui pourraient aider le médecin légiste, moi, à déterminer la cause et le type de mort, et pas l'inverse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]