English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Don't know

Don't know traduction Français

353,135 traduction parallèle
- If you were a high-level cartel enforcer looking for a, I don't know, under-the-radar crappy motel to hide...
Si tu étais un haut gradé du cartel cherchant à disparaitre dans un motel miteux...
We don't know what we're gonna find up there, so if you want to hang back and...
On ne sait pas ce qu'on va trouver là-haut, si tu veux rester en arrière...
You know, they don't show up when they're supposed to.
Ils ne viennent jamais quand ils devraient.
I don't know all the details, but Riggs assures me that I'm gonna love it.
Je ne sais pas tout, mais Riggs m'a assuré que j'allais adorer.
Somehow they know you don't have the baby.
Bizarrement, ils savent que tu n'as pas le bébé.
You want to, uh... I don't know... maybe go to dinner tonight?
Je pensais... sortir diner ce soir?
And there's still so much we don't know.
Et il y a encore beaucoup à découvrir.
Sun's out, I have solar panels in Studio City, California, which, if you don't know, watching around the world, it's totally in the Valley.
C'est la nuit, j'ai des panneaux solaires à Studio City, pour ceux qui ne seraient pas de LA, c'est dans la Vallée.
Because we do want this future, but we don't know how to go there and we don't wanna get rid of our car.
On veut connaître ce futur mais on ignore comment y arriver et on veut garder notre voiture.
I don't know anything about it.
Je ne sais rien à ce sujet.
I don't know.
Je ne sais pas.
I don't know what came over me.
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
Please, I don't know if my sister is still alive.
S'il vous plaît, je ne sais pas si ma sœur est toujours en vie.
- Stop! All right? I don't know when I'll be back.
Peut-être jamais?
I don't know what he is. He's...
Je sais pas ce qu'il est.
I don't know about love, Kate. In my job...
Je ne connais pas l'amour.
I don't know, Kate.
- C'est le cas?
Where are you? I don't know, a pay phone.
Où tu es?
I don't know.
Je sais pas.
I don't know you.
Je vous connais pas.
I don't know.
J'en sais rien.
I don't know, I just...
Je ne sais pas, c'est juste...
Oh, you don't want to know.
Oh, tu ne veux pas savoir.
They don't know what that means.
Ils ne savent pas ce que ça veut dire.
But I don't know the password!
Mais je ne connais pas le mot de passe!
Don't you know who I am?
Vous ne savez pas qui je suis?
- I don't know.
- Je ne sais pas.
I don't think that, Jess, I know that.
Je ne pense pas ça, Jess, je le sais.
I don't know what you're into.
Je ne sais pas de quel bord vous êtes.
Jess, I don't know what you're talking about.
Jess, je ne sais pas de quoi tu parles.
I don't know if I can trust you.
Je ne sais pas si je peux te faire confiance.
They just don't know on whose behalf.
Ils ne savent pas en quel nom, par contre.
I just don't know why.
Je ne sais juste pas pourquoi.
For what, I don't even know.
Pour quoi, je ne sais même pas.
You don't know who you're up against.
Tu ne sais pas à qui tu t'attaques.
You know how to inspire people, how to keep us moving forward even when we don't want to.
Tu sais comment inspirer les gens, comment nous faire avancer même quand on n'en a pas envie.
Honestly, I don't know.
Honnêtement, je ne sais pas.
I-I don't know what came over him.
Je ne sais pas ce qui lui a pris.
I don't know what to tell you.
Je ne sais pas quoi vous dire.
I don't want to know what else I had to live through.
Je n'ai pas envie de savoir tout ce que j'ai enduré.
I don't know how bad it is, but I know.
Je ne sais pas à quel point, mais je le sais.
And you need to stop projecting and deal with your own issues because you don't know what the hell you're talking about.
Et tu dois arrêter de projeter et gérer tes problèmes parce que tu n'as aucune idée de ce que tu racontes.
We don't know, his mother never had him tested.
On ne sait pas, sa mère ne lui a jamais fait passer de tests.
Go ahead, make jokes. I don't know why you think you're going to Comic-Con... you just had a baby.
Vas-y, rigole, je ne vois pas pourquoi tu crois que tu vas aller au Comic-Con, tu viens davoir un bébé.
If you don't know how to make lasagna, Google does.
Si tu ne sais pas comment faire des lasagnes, Google le sait.
No, it's fine, I know you don't like the way I drive.
Bien sûr, ou tu peux. Non, je sais que tu n'aimes pas ma façon de conduire.
This is so generous of you, I-I, um, I don't know what to say.
C'est tellement généreux de ta part, je ne sais pas quoi dire.
It makes working at the BAU more, uh, I don't know...
Ça rends le travail au BAU beaucoup plus, je ne sais pas...
I don't know if I can...
Je ne sais pas si je peux...
We don't know yet.
On ne le sais pas encore.
I don't know what I'm gonna say.
Je ne sais pas ce que je vais lui dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]