Everything's all right traduction Français
1,778 traduction parallèle
All right, well, maybe I had my doubts at first but everything's turned out really, really nicely.
D'accord, bon, j'avais des doutes au début... mais tout est tellement agréable.
That's all. I mean, we have been doing everything you've wanted to do, right?
Jusqu'à présent, nous n'avons fait que ce que vous vouliez, non?
There. I'll make everything all right.
Ta maman est là, tout va s'arranger.
But listen to me, everything's gonna be all right.
Mais écoute-moi.
Everything's gonna be all right.
Tout va s'arranger.
It's all right, everything's gonna be fine. Oh my god!
- C'est bon, tout va bien se passer.
Everything's all right.
Tout va bien.
Why don't you go through to let the Edorans know that everything's all right?
- dites aux edorans que tout va bien.
I'm just gonna make sure everything's all right.
Je veux juste m'assurer que tout va bien.
You know, why don't you just let them know that everything's all right?
Pourquoi vous ne leur dites pas que tout va bien?
Look, you know ordinarily I wouldn't believe all this psychic stuff, but, I mean, she's been right about everything else, and...
Tu sais que d'ordinaire je crois pas à tous ces trucs de voyante, mais, elle a eu raison sur tout le reste, et...
It's all right, Eve. Everything's gonna be all right.
Ne t'en fais pas, tout va s'arranger.
Everything's all right now.
Maintenant tout va bien.
And I haven't spoken to him in almost a week. You'll pardon me, Jack, if I want to make sure everything's all right with my only son.
Je ne lui ai pas parlé de la semaine, je veux être sûre que tout va bien.
Everything's gonna be all right, OK?
Tout ira bien.
Everything's gonna be all right.
Tout ira bien.
Everything's all right. No problem.
Tout va bien, pas de problème.
Um... I hope everything's... I hope everything's all right.
J'espère que tout va bien.
- There will be a beautiful sunset. That's great! That makes everything all right.
Le coucher de soleil, c'est génial!
All right, let's move everything below deck... or tie it down.
Rangez toutes les affaires sous le pont ou attachez-les.
I'm just calling to make sure everything's all right.
Je venais aux nouvelles. J'espére que ça va.
Everything's cool, man, all right?
Tout baigne, mec, d'accord?
Everything's all right here.
Tout va bien.
I make sure everything's all right.
Je m'occupe de tout.
I told you everything would be all right.
Je t'avais dit que ça s'arrangerait.
It's all right, tell me everything.
Tout va bien, racontez-moi tout.
Everything's all right
Tout va très bien
Everything's all right
J'ai pas besoin d'une raison
Yeah, well, I was thinking, with everything that's happened, and your new power making life a little crazy... All right, crazier,
Je me disais, avec tout ce qui est arrivé, et ton nouveau pouvoir qui nous a un peu chamboulés.
Everything's gonna be all right.
Tout va bien se passer.
- Everything's gonna be okay. All right?
T'en fais pas, tout va s'arranger.
Everything's all right. Feel the warmth of the sun. Just embrace the joy.
Tout va bien, sens le soleil sur ta peau, tout ton corps se détend.
That's all right, Geoffrey. Dribbling isn't everything.
Non, ça ne fait rien, Geoffrey, c'est pas grave si tu ne dribbles pas.
I told you, everything's all right.
- Je te l'ai dit, tout va bien.
They only want to know if everything's gonna turn out all right.
Ils veulent juste qu'on leur dise que tout va bien se passer.
- Everything's all right?
- Tout va bien, j'espère?
Well, looks like everything turned out all right for them.
Tout finit par s'arranger pour eux.
He felt bad for playing a joke on them. Now that everything's turned out all right
Mais comme tout finit bien, il peut à nouveau rire.
It's all right. Everything is as it should be.
Chaque chose a trouvé sa place.
I'm gonna be your rock, ok? Everything's gonna be all right
Je te soutiens moralement.
Everything's gonna be all right, Dad.
Ca va aller, papa.
In 5days he knew everything that was going on. Couple months went by, he was ready to come home in 3 days, learned how to walk and everything then all of a sudden he just fucking slid back in the coma and then just right after that he was fucking gone, you know?
En 5 jours, il savait tout ce qui s'était passé. 2 mois sont passés, il était prêt à rentrer 3 jours plus tard, a réappris à marcher et tout et brusquement, il est retombé dans le coma, putain.
Everything's all right. I got the doctor in one room..
Le docteur dans une pièce, la pute dans l'autre.
I know, but everything's all right now.
Je sais, mais tout va bien. Tout baigne.
- Kitties, come to Mommy. - Everything's gonna be all right.
Tout ira bien!
Then all of a sudden... he's right there with you, like everything's normal.
Et soudain, il est là, avec toi, comme si de rien n'était. Et mauvais.
Everything's going to be all right, okay?
Tout ira bien, OK?
It's okay, kitten. Everything's going to be all right.
- Tout va bien, ma jolie.
Sometimes, you fuck... and after, everything's all right, I don't know why.
Quelquefois, tu baises... et après, tout est réglé. Je sais pas pourquoi, tu n'as plus besoin de...
- Everything's all right with vodka.
- Tout est réglo avec de la vodka.
Are you sure everything's all right?
Vous êtes sûre que tout va bien?
all right 154529
all right then 461
all right now 134
all right there 32
all righty then 33
all right guys 21
all righty 368
right 138679
right now 7642
rights 33
all right then 461
all right now 134
all right there 32
all righty then 33
all right guys 21
all righty 368
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239