Get a warrant traduction Français
1,099 traduction parallèle
If he is, we'll get a warrant.
Si c'est le cas, on demandera un mandat.
You want us to get a warrant, ma'am? Absolutely we can do that.
Si vous voulez, on peut revenir avec un mandat.
If I have to, I will get a warrant...
- Je peux obtenir un mandat...
We'll alert Sheriff Taylor to get a warrant for the brothers'arrest, put out an APB.
Le shérif doit obtenir un mandat d'arrêt et lancer un avis de recherche.
Then they got to go get a warrant. They got to go through them pictures. What are they?
Ensuite, il leur faut un mandat, faut qu'ils prennent des photos et qu'ils...
I have the right to make you wait here with Ray while I go get a warrant. If I don't want to go to all that trouble, I'd just take you in on suspicion now.
Et moi d'aller chercher un mandat et de vous faire arrêter sur simple soupçon.
- Get a warrant. You got one coming, okay?
Il arrive, d'accord?
No, you're supposed to get a warrant because we turned Patient Zero over to these guys.
Non, parce qu'on leur a livré le Patient Zéro.
- I can get a warrant in 30 minutes.
- Je peux obtenir un mandat en 30 minutes.
Now, we can go get a warrant and come back with the F.B.I., take anything we want, arrest anybody that we want, just give the man the videotape.
Avec un mandat et le F.B.I., on pourra arrêter qui on veut! Filez-lui la cassette!
But I can get a warrant for assault to me.
Mais je peux obtenir un mandat de perquisition.
If he is, we'll get a warrant.
Si c'est le cas, on obtiendra un mandat.
I'll get a warrant for parole violation.
Mais s'il résiste, vous aurez un mandat pour violation de conditionnelle.
- We could get a warrant.
- Vous voulez un mandat?
Alright... we'll get a warrant for his arrest.
Bien... nous allons lancer un avis de recherche.
I want to get a warrant and search his house.
Je demande un mandat de perquisition.
If I can get a warrant and match the husband's shaving to his toe
Avec un mandat, je le comparerai à son orteil.
Well, we can get a warrant.
- On aura un mandat.
We can get a warrant, lady.
On peut avoir un mandat.
You gonna make us get a warrant?
Nous serons obligés d'obtenir un mandat.
- We can get a warrant to compel you.
- Nous pouvons obtenir un mandat.
If I get a warrant, all of your work becomes public.
Si j'obtiens un mandat, Tout cela deviendra public.
See if you can get a warrant for her perfume and have Brass bring her in.
Regarde si tu peux obtenir un mandat pour ses parfums, et que Brass la ramène.
We can get a warrant for your records.
On peut toujours avoir un mandat pour obtenir vos enregistrements.
According to Grissom, Mr Bug Guy, the silphid beetle will actually feed on any decomposing mammal, so... we need to show human DNA or we are not gonna get a warrant to break down those walls.
D'après Grissom, Mr Insectes, la blatte Silphide se nourrit de tout les mammifères en décompositions Donc on doit trouver de l'Adn humain ou nous n'aurons pas notre mandat pour écrouler les murs.
Should we get a search warrant?
Il m'a donné une adresse. J'ai appelé, mais c'était un répondeur.
I'm going to get a search warrant for the Ausbury house. I've been told they're staying with friends.
Je vais perquisitionner chez Ausbury, il est chez des amis.
- I don't want it to be like this. But if I have to, I will go find Judge Grady and I will get a search warrant.
Je ne veux pas en arriver à ça, mais s'il le faut, j'aurai un mandat.
For the rest of you, in the Trial Division or on the Executive Staff, if a cop or a detective needs a search warrant at 3 A.M.. you're to type it up... go to the judge's house, pull him off his wife or whoever else he's on top of... and get it signed.
Quant à vous, de la "Judiciaire" ou les administratifs, si un flic veut un mandat à 3 h du mat, vous le lui tapez, vous allez chez le juge, coïtus interruptus, et vous le lui faites signer!
He wants a warrant to let us look around. We're leaving to get one.
Il nous demande un mandat.
I'll get a search warrant, but there's no way the gun's gonna still be in the house.
J'aurai le mandat. Mais si c'est le mari, adieu l'arme du crime.
- You get a search warrant? - Yeah.
- Tu demandes un mandat?
Gonna get a search warrant for his house?
Il faut fouiller sa maison.
- l'll get a search warrant.
Je vais demander un mandat de perquisition.
How did you get a warrant?
- Quoi?
I'm supposed to get a search warrant cos this place has soup trucks?
Je demande un mandat parce que ce centre a des camions pour la soupe populaire?
It wouldn't hurt to get a little thing like a warrant.
Vous feriez mieux d'obtenir un mandat.
If they match, I'll get you a warrant... on this Devil-lovin'bastard before lunch.
On a des empreintes de Stark, de 1982. Si ça colle... Je lance un mandat d'arrêt contre ce fana du diable.
I can't touch you without a warrant but it won't be hard to get one.
Je ne peux rien sans mandat d'arrêt... mais ce sera facile d'en avoir un.
You did get a search warrant?
Vous avez un mandat de perquisition?
Get out! I'll kill you! A felony arrest warrant from Sunnydale was issued in your name.
Va-t'en! Je vais te tuer! Sunnydale a émis un mandat d'arrêt contre vous... pour meurtre.
You don't know what to look for so I can't get you a warrant.
Je ne peux pas obtenir un mandat tant qu'on ne sait pas quoi chercher.
You don't have probable cause so you want a warrant so you can get it.
Il n'y a pas de raison de perquisitionner et vous voulez que j'en trouve une?
But if you don't have a warrant, get out.
Sans mandat, foutez le camp d'ici.
- Why not get a real warrant? - We trying to get shit done.
Faut un vrai mandat.
Fax a copy of the warrant to the clerk. Get it signed by the judge, and I want you and Paul to bring it to me.
Faxe le mandat à la greffière pour que le juge signe... et apporte-moi ça avec Paul au point 1, compris?
Oh, and get the cops to warrant him for body theft.
Et demandez a la police de l'arreter pour vol de corps.
Nick, get a warrant for Jessica Hall's apartment.
Obtiens un mandant pour son appartement.
- Brass I need you to get records from that hotel spa, and a warrant if we need it.
Brass, j'ai besoin de toi pour obtenir des données de l'hotel. Un mandat si nécessaire.
Get Q.D. to help you with a warrant.
Débrouille-toi pour avoir un mandat.
Why don't we go get a...? Why don't you go get a new warrant?
On devrait demander un mandat.
get away 981
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get a good night's sleep 36
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get a good night's sleep 36