English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Get away from her

Get away from her traduction Français

790 traduction parallèle
As far as I'm concerned, her whole sex appeal is in that safe. Gaston, let's open it right now. Let's get away from here.
Alors vidons-le et fichons le camp.
Tell her to get away from here before you spoil all your chances.
Elle t'a pas manqué! Débarrasse-toi d'elle avant qu'elle ne gâche ta vie.
If we're not, hook her up and get away from here fast.
Sinon, mets les gaz.
You couldn't get away from her either.
Elle vous possédait aussi.
That's one reason I enlisted, to get away from her.
Alors, je me suis engagé. Pour m'éloigner d'elle.
I must get away from her... as far as possible.
Je dois être aussi loin d'elle que possible.
My wife and I have been here for 10 days and this is the first chance I've had to get away from her.
Ma femme et moi sommes ici depuis 10 jours et c'est ma première occasion de la fuir.
BUT AS MUCH AS I WAS DRAWN TO HER, I KNEW I HAD TO GET AWAY FROM HER.
Elle m'attirait, pourtant je savais qu'elle était dangereuse.
Get away from her.
Éloigne-toi d'elle.
Why do you think I got married? To get away from her.
Je t'ai épousé pour quitter la maison.
Get away from her.
Lâchez-la.
No, you won't get away from her my boy!
Eh non, tu n'y échapperas pas.
Float her and get her away from here.
Je l'ai éloigné d'ici.
When he meets another woman, he'll give her all his love, to get away from you, a witness to his cowardice.
Il rencontre une autre femme et l'aime tant qu'il peut pour vous fuir, vous le témoin, le responsable de sa lâcheté.
I must get her away from here.
Je dois l'éloigner d'ici.
Florida, Europe - - I don't care where it is, just so we get her away from here.
Peu importe la destination, on doit la sortir d'ici.
If I was you, I wouldn't waste time trying to get Mr. Haines away from her.
Ne... ne perdez pas votre temps à éloigner votre mari d'elle.
That's why we've got to get her away from him, out of that house.
Nous devons l'éloigner de lui et de cette maison!
She wanted to get away from you. But you caught her and changed her mind...
Elle voulait s'éloigner de vous... mais vous l'avez embrigadée.
She's just dying to get back to her boy. She hates being away from him.
Elle a simplement horreur d'être loin de son fils.
Miss Wonderly wants us to find the sister, get her away from him and back home.
Miss Wonderly voudrait qu'on la récupère.
Don't let her get away from you.
Ne la laissez pas s'éloigner de vous.
I give you fair warning, I'll do everything I can to keep her away from you, to help her forget about you and get her married to a guy who'll make her happy.
Je serai franc : je ferai tout mon possible pour l'éloigner de toi, afin qu'elle t'oublie et qu'elle épouse un brave type qui la rendra heureuse.
Get her out of here before I take her away from you.
Vous feriez bien de l'épouser avant que je ne change d'avis et que je l'emmène loin d'ici.
For her own good, convince her to get away from the oil fields.
Pour son bien, vous devez la convaincre de partir.
And at the very end of the street, as far away from the town as she can get, is her house, the finest house in Loyalton.
Tout au bout de la rue, le plus loin possible du centre, se trouve sa maison, la plus belle de Loyalton.
Horace, I'll never understand why you let her get away from you.
Horace, comment avez-vous pu la laisser filer?
First, tell her to get away from them machines. Angie, will you get away from there?
Dis-lui de s'éloigner des machines.
You've got to help me get her away from here.
Il faut m'aider à la sortir d'ici.
I wanted to get her away from you and your men of blood, as any decent woman would.
Je voulais tout simplement l'éloigner de vous et de vos monstres. N'importe quelle dame l'aurait fait.
Get her away from me.
Éloigne-la de moi.
You're gonna get yours knocked off, if you don't stay away from her.
Ils te lyncheront si tu continues à la voir.
To get her away from the dust, the cattle the Indians and the half-breed.
Tu voulais lui éviter la crasse, les Indiens... et les métis. Tais-toi, Matt.
Get that boy away from her!
Faites-le partir!
Laura. I want you to get her away from here before it's too late.
 J'ai essayé de le faire,  de l'emmener loin de ce pays,
Once you get her... get her away from her father's influence, she's got the makings of a wonderful wife.
Lorsqu'elle ne sera plus sous l'influence de son père, elle fera une merveilleuse épouse.
Get me away from her. Out of here.
Emmenez-moi loin d'elle, hors d'ici!
That's how I come to buy this place, thought I'd get her away from it all.
C'est pourquoi j'ai acheté cette auberge. Je voulais l'emmener loin de tout ça.
I'm gonna call her brother and tell him to get her away from my station.
Je vais appeler son frère et lui dire de venir la chercher.
I can get that away from her, wouldn't be the first thing I snatch.
Je peux lui subtiliser, ce ne serait pas la première chose que je vole.
If you can't keep away from that girl, I'll get her out of the house.
Si tu ne peux pas rester à l'écart de cette fille Je dois rester hors de la maison! Maintenant, va faire ton travail, pour une fois!
Couldn't get my old woman away from her garden.
Ma bourgoise laissera pas son jardin.
He only wanted to get you away from her!
Il voulait juste t'éloigner d'elle!
You can't get her away from that hospital.
On ne peut pas Farracher à cet hôpital.
Dr. Willet, get her away from here!
Dr Willet, emmenez-là d'ici!
Get her away from here, Dr. Willet!
Emmenez-là Dr Willet!
Take her away! Get her away from here!
Emmenez-la!
I want you to take Louise and find a good hiding place for her. Then help get the people away from the mine.
Cherchez une cachette pour Louise puis vous aiderez à l'évacuation.
I'll try to get her away from there, bring her back here.
Je vais essayer de la ramener ici.
I'll talk to Shu, have him get her away from them, huh?
Je demande à Shu de l'éloigner.
Go back to Polly, and if the chance comes, get her away from there!
Retournez voir Polly, et à la moindre occasion, sortez-la de là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]