English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Get away from me

Get away from me traduction Français

3,271 traduction parallèle
- Ma'am, you can't see him. - Get away from me!
- Vous ne pouvez pas...
Don't think you can get away from me.
Vous ne vous en sortirez pas comme ça.
Get away from me, ya bitch!
Ne t'approche pas de moi, salope!
- Get away from me!
- Éloignez-vous de moi!
No, you should get away from me.
Non, éloigne-toi de moi!
Get away from me!
Lâchez-moi!
Get away from me!
Pousse-toi de là, allez!
Are you trying to get away from me?
Tu essaies de m'échapper?
Get away from me! Hey, hey...
Ne m'approchez pas!
Get away from me!
Lâche moi!
Get away from me.
Eloigne toi de moi.
Get away from me!
Ne t'approche pas de moi!
Seriously, get away from me. Go, go.
Sérieux, éloigne-toi, allez allez!
Get away from me.
Va t'en.
Don't let her through! Get away from me!
- La laissez pas passer!
Get away from me.
Laissez-moi tranquille.
Hey! Î — ey! Get away from me!
Éloigne-toi!
Get away from me!
Toi! Va-t'en!
Get away from me, you're morbid!
Dégage de ma vue, t'es morbide!
- Get away from me!
- Lâche-moi!
Get away from me, man.
Lâche-moi!
Get away from me!
- Lâchez-moi!
You get away from me! What?
Ne t'approche pas!
Get away from me, you stupid ass!
Éloignez-vous de moi, crétin!
- Get away from me, you filthy street urchins.
Dégagez de là, sales artistes de rue.
Get away from me, I'm not going back!
- Lâchez-moi, j'y retournerai pas!
Get away from me.
Ne t'approche pas de moi.
Are you trying to get away from me?
Est-ce que tu essayes de t'éloigner de moi?
Get that thing away from me!
Éloigne ça de moi!
You're the only one that can help me get my daughter away from your mother, help us get off this ship without her knowing.
Tu es la seule qui peut m'aider à éloigner ma fille de ta mère, aide-nous à sortir de ce vaisseau sans qu'elle le sache.
You need to get this woman away from me.
Il faut que tu éloignes cette femme de moi.
Get away from me!
Lâchez moi!
So I went to the bathroom to get away from everybody, when two girls from my class came in.
Alors je me suis réfugiée aux toilettes pour me cacher, quand deux filles sont arrivées.
- Get away from my girlfriend.
Laisse ma copine tranquille. Si elle me le demande.
But at least it'll get me away from her.
Mais au moins, ça va m'éloigner d'elle.
Get that away from me.
- Range ça.
I wanna get away from what people think we should do.
Je ne veux pas faire tout ce qu'on me dit de faire.
Besides, you probably can't wait to get a little time away from me.
En plus, tu es sûrement impatient d'avoir un peu de temps loin de moi.
Hey, you need to get away from me.
Hé, vous devez reculer.
Come on, you can't get away from me.
Tu m'échapperas pas!
Get away from the plane.
Tu vas devoir me tirer dessus.
Listen, get the hell away from me and move your car.
Dégagez et bougez votre voiture.
My father sent me to the United States as a kid to get away from everything back at home.
Je suis arrivé tout petit ici, pour échapper à tout ça.
The whole reason why I moved to this country was to get away from all those celebrities, but they just keep following me around.
Je suis venu ici pour échapper aux stars, mais elles me suivent partout.
Get the hell away from me, you poseur.
Lâche-moi la grappe, frimeur.
Now please, just stay away from me and my family, and I'll get you the rest in the next couple of days.
Maintenant, par pitié, reste loin de moi et de ma famille, et j'aurai le reste dans quelques jours.
Get away from me!
Lâche-moi!
Man, get away from me.
Me touche pas.
Get it away from me.
- Enlevez-le.
So I ask myself, where would I run to in the middle of the city if I wanted to get as far away as possible from anyone I could hurt?
Je me suis demandée où j'irais dans cette ville, pour être le plus loin possible des gens que je pourrais blesser.
I feel like I can't get away from you.
Je me sens prisonnier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]