English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Get home

Get home traduction Français

14,069 traduction parallèle
No, no, it... it... it's fine, I'll just do it when I get home.
Non, non, il... il... il fait beau, je vais le faire quand je rentre à la maison.
The milk in my fridge is going to walk away before I get home.
Le lait dans mon frigo va partir avant que je rentre chez moi.
Listen, Dixie, I know that you're in a hurry to get home, but I really do need you to stick around for a couple more tests.
Ecoutez Dixie, je sais que vous êtes pressée de rentrer à la maison, mais j'ai vraiment besoin que vous restiez pour faire quelques tests de plus.
That's right... I'm gonna see you when I get home, babycakes.
On se voit à la maison, petit cœur.
When you get home, grab the chair.
Quand tu rentres chez toi, attrape la chaise.
It's a service local bars and campuses provide to make sure kids get home safely if they've gotten stupid.
Un service local fournit par les bars et les campus pour s'assurer que les jeunes rentrent en sécurité.
I know just what I'm going to wear when you get home.
Je sais juste ce que je vais porter quand tu rentreras.
Just get home.
Rentre!
But when you get home, I'd like to do some stuff with you.
Mais quand tu rentreras, j'aimerais faire certains trucs avec toi.
And on the rare occasions that he used to get home, usually stinking of Irish whiskey, would strap this thing on, and he would humiliate the crap out of us kids.
Et, aux rares occasion où il rentrait à la maison, généralement, puant le whisky irlandais, il enfilait ce truc, et il allait nous humilier.
So, without further ado,'cause I know you all want to get home to your families,
Donc, sans plus attendre, car je sais que vous voulez tous rentrer auprès de vos familles,
So, as much as I would like to get home for the holidays, I refuse to do it at the expense of women's health.
Alors, autant je voudrais rentrer chez moi pour les vacances, je refuse de le faire aux dépens de la santé des femmes.
Yeah, tomorrow night when I get home from work, I'm bringing a crowbar!
Et demain soir quand je rentrerais du travail, j'aurais un pied-de-biche!
I've been waiting for you to get home.
J'attendais que tu rentres.
First thing I'm gonna do when I get home is go straight to Pizza Hut and reconnect with my old acting coach.
Première chose que je fais en rentrant C'est commander une pizza. Et me reconnecter avec mon ancien jeu
How will you get home if it rains?
Comment tu vas rentrer s'il pleut?
Their job is to be with you the whole time, to look after you when you get home.
Leur travail consiste à être avec vous tout le temps, vous soigner quand vous arrivez à la maison.
I'm sure you're trying to get home to Lisa and the children, so I'll be direct.
Vous devez chercher à rentrer voir Lisa et les enfants, alors je serai direct.
I better get home, guys.
Je dois rentrer, les gars.
All right, get home safe, okay?
D'accord, rentre bien, d'accord?
So, you gave up your dream of going to the moon to help Stanislav get home.
Donc tu as abandonné ton rêve pour que Stanislav rentre chez lui.
Please evacuate your home and get as far away from the fire as possible.
S'il vous plaît évacuer votre domicile et obtenir le plus loin possible du feu.
When he wakes up, he's gonna need oxy for the pain and docusate for the constipation, and then I get to go home.
Quand il se réveillera, il aura besoin d'oxygène pour la douleur et docusate pour la constipation, Et ensuite j'arrive pour rentrer à la maison.
What, can't she get herself home?
- Elle peut pas rentrer toute seule?
So we get out of here, we go home, and then what?
On s'échappe, on rentre, et après?
You better go home and get some sleep.
Vous feriez mieux de rentrer dormir un peu.
The judge'll go easy on you, you'll get probation, go home today.
Le juge sera gentil avec vous, vous serez en conditionnelle, et chez vous aujourd'hui.
When you go home and you are at rest and out of this, it's not the number that you get.
Quand on rentre chez soi, on se repose, loin de tout ça. On ne pense pas au résultat.
Why don't you go home and get some rest?
Pourquoi ne rentreriez-vous pas vous reposer?
We're gonna get you home.
Nous allons vous rentrez chez vous.
So, you going home to get some sleep?
Alors tu rentres te coucher?
She's trying to get Friday night off work so she can fix me a home-cooked meal.
Elle essaye de se libérer vendredi soir pour me cuisiner un repas.
Um, ok, I need to go home and get my creature comfort things.
Je dois rentrer, prendre mes animaux de compagnie.
Get your ass home and start buffing.
Ramène tes fesses et mets-toi au travail.
I just need your full statement about last night, then you and the baby can get some rest at home.
Je viens besoin de votre déclaration complète de la nuit dernière, alors vous et le bébé pouvez obtenir un peu de repos à la maison.
We need to get you home.
Il faut qu'on te ramène à la maison.
She expects me to come home with a porn star selfie, and I can even get a little tipsy, which is why I just ordered us another round.
Elle s'attend à ce que je rentre avec un selfie d'une star du porno et je peux même être un peu pompette, c'est pourquoi je nous ai commandé une autre tournée.
You should go home, get some sleep before class.
Tu devrais rentrer chez toi, dormir un peu avant les cours.
I get to telecommute from home, which is very nice.
Je travail à la maison avec mon ordi, donc c'est sympa.
Who's gonna get them home?
Qui le leur fournira?
When I get down, I... I try to remind myself that they made a sacrifice so that I could come home and live my life.
Quand je déprime, j'essaye de me souvenir qu'ils se sont sacrifiés pour que je puisse rentrer et vivre ma vie.
Just get on home.
Rentrons à la maison
Look, get me his home address.
Donnez moi son adresse.
- It may be some comfort to know Cecilia and her daughters will get their home back.
- Cela vous réconfortera peut-être de savoir que Cecilia et ses filles vont retrouver leur maison.
Remind me to get some to take home.
Rappelle moi d'en prendre pour les rapporter à la maison
I'm gonna get you home, okay?
Je vais rentrer chez vous, d'accord?
You can now get electrocuted in your very own home.
Vous pouvez maintenant obtenir électrocuté dans votre propre maison.
If you mean that Anna didn't leave home just to take a walk on the quay, I was going to get to that.
Si vous voulez dire qu'Anna n'a pas quitté son domicile uniquement pour se promener sur les quais, j'allais y venir.
Yeah, well, she better get back soon, otherwise I'll take you home myself.
Elle ferait mieux de revenir vite, ou je t'emmène moi-même.
I got to get her home.
Je vais la ramener à la maison.
Hey, buddy. Get us to the moon, and we'll get you back home to Russia.
Emmène-nous sur la Lune, et on te renverra chez toi en Russie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]