English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Get him off

Get him off traduction Français

2,560 traduction parallèle
[April] After they get him off the hook, we'll evacuate the hematoma - and plate the skull fragments?
Après avoir enlevé l'hameçon, on fera l'évacuation de l'hématome et le brochage des fragments crâniens?
So to get him off my back, I told him we worked things out.
Pour qu'il me lâche, j'ai dit qu'on s'était réconciliés.
Get him off the interview! Cut it!
Arrêtez l'interview!
Uh, vessel's done. You just need to get him off bypass.
Fais le pontage.
We'll get him off the street.
Cette fois, on le soustrait à la rue.
How are you gonna get him off the ship?
Comment vas-tu le faire descendre?
You got to get him off you.
Derrière vous.
I could book him on obstruction, but he'll just get an attorney to cry entrapment and get him off.
D'accord, entrave à la justice, mais un avocat plaidera l'incitation à commettre un délit.
Get him off me! Get him off me!
Aidez-moi!
So, what's gonna happen to him? Can they get him off the force?
Ils vont le virer de la police?
She never fails to get him off, and at his age that's saying something.
Elle l'a toujours fait réagir, et à son âge, c'est pas peu dire.
And I only kicked him to get him off me.
Je l'ai frappé pour qu'il me lâche.
Get him off!
Enlevez-le!
- Jon Jon, get him off the field.
Jon Jon, enlève le du terrain.
Get him off!
Descendre lui!
Find Esteban and get him off the street.
Allez chercher Esteban et sortez-le de la rue.
No, guys, get him off me! Aw!
Enlevez-le de là.
We can't get him off the streets without Charlotte's help.
Nous ne pouvons l'enlever des rues Sans l'aide de Charlotte.
- Get him off of me!
- Aidez-moi!
Hey! Get him off me.
Lâchez-moi!
- Get him off!
- Aidez-moi!
- He latched on. - What? Please just get him off me.
Au moins j'obtiens finalement une notice.
You even pushed him to get him off, but that's not a mistake? No, but he's going to sue me because of that?
ça vient avec le temps?
Find him, get him off the TV and keep him away from the press.
Trouvez-le. Écartez-le des médias et de la presse.
She was riding an elevator with a cable repairman who so creeped her out that she got off a floor early just to get away from him.
Dans l'ascenseur, un gars du câble lui a fichu une telle trouille qu'elle en est ressortie aussi sec.
If I go in, he'll kill him before I get a shot off.
Si j'entre, il le tuera sur-le-champ.
Okay, look, we just got to get him to the hospital, drop him off to whoever's in charge there, collect our five grand, so just keep him alive... Five grand?
Il faut qu'on l'amène à l'hosto, on le laisse là-bas, on touche les 5 000 $.
Hey, you get your hands off him, Man!
T'avise pas de le toucher, toi!
Get off of him.
Lâche-le!
Ryan took Val to some old friends, help him get off the grid.
Ryan amène Val chez de vieux amis qui vont les aider à disparaître.
It's just as easy to get him busted for going after gio As it is to get him busted for ripping off some warehouse.
C'est aussi facile de le faire arrêter pour s'en être pris à Gio... que pour avoir cambriolé un entrepôt.
She dropped him off and didn't say what time she came back to get him?
Elle l'a déposé sans dire à quelle heure elle le récupérait?
We have to find him and get off this space station.
Il faut le trouver et quitter la station.
So Chris and Dickie get in over their heads with this goon, so they knock off Devry, grab the cash they need to pay him back.
Chris et Dickie étaient mouillés jusqu'au cou avec ce crétin, donc ils ont volé Devry et piqué le fric pour le rembourser.
You see, protocol says that he shuts down the engine, then he locks off the bridge, so the convicts can't get to him and hijack the ferry.
Le protocole dit de couper les moteurs et de débloquer la passerelle pour empêcher les détenus de l'atteindre et de détourner le ferry.
It was pretty easy to get the thing off him, he was so plastered.
L'en délester fut chose facile, tellement il était saoul.
And then get those trunks off him!
Et lui enlever son slip! Mais fais attention...
We got to get those trunks off of him!
Et lui virer son slip!
We're gonna have to seduce him to get him to take his shirt off.
Nous l'avons séduit afin de lui faire enlever son tee-shirt.
I have an idea how to get him to back off.
J'ai une idée pour le faire renoncer.
I just dropped him off at school to get on the bus for camp.
Je l'ai laissé à l'école pour qu'il aille au stage.
quit your job and make him get off his ass and support you for a while.
Démissionner, qu'il se bouge le cul et qu'il t'ai un peu à sa charge.
- Should we get this thing off of him?
- On lui enlève ça?
His dad put a helmet on him when he was five years old, and we could never get it off of him.
Son père lui a mis un casque à 5 ans, - et il ne l'a jamais enlevé.
Oh, my God, get him off! He wants us to watch!
- Tu veux pas voir ça.
He used to do a turn where he'd take off Ronnie Kray's watch without him noticing, get it right off his wrist.
Il avait ce tour où il prenait la montre de Ronnie Kray sur son poignet sans qu'il ne s'en rende compte.
With Stark you have to cover all your bases, so if you do end up calling him, he has no excuse but to get off his ass and come in.
Avec Stark, faut se couvrir. Comme ça, si tu finis par l'appeler, il n'aura aucune excuse, il sera obligé de venir.
He's hurt, get off of him!
T'as blessé mon pote, enfoiré! Arrête, Pini. Il est blessé, arrête!
What are we doing to get this off of him?
Que va-t-on faire pour lui enlever ça?
Hey, Gordon, get off him, man!
Gordon, arrête. Laisse-le
Every time we get anywhere near him, he'll just fuck off somewhere else.
A chaque fois qu'on s'approche un peu de lui, il disparaît autre part.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]