English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Go to it

Go to it traduction Français

33,487 traduction parallèle
- My mom used to go to it every year.
- Ma mère y allait chaque année.
You know, I didn't want to go to fucking rehab, but I did it.
Je ne voulais pas aller à cette putain de désintoxication, mais je l'ai fait.
It's about to go live.
C'est en direct.
It's good to have a go-between we can work with.
Il est bon d'avoir une intermédiaire avec qui s'entendre.
You go off to your weekly shower, You can fight it, but you can't stop it.
Je me concentrais sur le "tiède" plutôt que sur le "- asse".
But I think it's important to go, to finish.
Des gens plus intelligents que moi ont déjà dû te le dire. Je ne sais pas s'ils étaient plus intelligents, mais ça fait du bien de se l'entendre dire.
Sounds like a lot would have to happen, but, uh, let's just say it might be nice to go home one day for a visit, just because I wanted to.
Beaucoup de choses pourraient arriver, mais disons que ce serait agréable de venir à la maison juste par envie. Ce serait bien.
Go on, I'll give you a freebie, just to make it interesting.
Vas-y, je te donnerai un cadeau, juste pour être intéressant.
I was sure that I was never gonna work again, and... here I got this great opportunity and it is all thanks to you... for making me go to that reunion.
J'étais persuadé que je ne travaillerais plus jamais, et là j'ai cette superbe opportunité et c'est entièrement grâce à toi... pour m'avoir fait aller à cette réunion.
So here's how it's going to go down.
Alors voilà comme ça va se passer.
Well, it seems a frightful shame to let this beautiful meal go to waste.
Ce serait honteux de laisser ce beau repas aller à la poubelle.
Come on, Jimmy, it's time to go.
Allez, Jimmy, il est temps d'y aller.
It's time for me to go.
Il est temps pour moi de partir.
But I realize you've... you've been working so hard to make it right, and I feel like, for the sake of Trixie, that we should go on the trip.
Mais je me rends compte que vous avez... Je travaille dur pour en faire droit, Je me sens, pour TRIXIE,
Do you want to... - No, go for it.
- Non, allez-y.
Luci, if he's the one with the blade, he's much more likely to go on a killing spree than to stash it.
Luci, si c'est lui qui a la lame, il est plus probable qu'il débute un massacre plutôt qu'il ne le dissimule.
But, Mom, the bottom line is if we want Luci to go home with us, then we need to make sure that it's his decision to leave Chloe behind.
Ce que je veux dire c'est que si on veut que Luci rentre à la maison avec nous, alors on doit être sûr que c'est sa décision de quitter Chloe.
Well, I was thinking, as my testimony didn't go quite as planned, that it might help fix things to prove that Perry was behind Boris'killing. Yes. - Already working on it, man.
- Je travaille déjà dessus, mec.
Perry hired him to go behind the Triad's back to kill Boris, knowing that they'd punish him for it.
Perry l'a engagé pour aller, dans le dos des Triades, pour tuer Boris, en sachant qu'ils le puniraient pour ça.
Philip! It's time to go!
Il est l'heure!
I'm going to go get it.
Je vais m'en occuper.
But perhaps it is best to go home.
Mais peut-être faut-il rentrer.
It's a little spot in mid-town I go to.
Un petit resto en ville où je vais.
This morning, I... I went to drop her off at the airport, and I just... I just couldn't let her go, and it made me realize that I...
Ce matin, je l'ai déposée à l'aéroport, je n'arrivais pas à la laisser, ça m'a fait comprendre que j'étais...
I don't know what you said to Reagan, but I want to say thank you, because she wants to go for it with me.
Je ne sais pas ce que tu as dit à Reagan, mais je veux te dire merci, car elle veut foncer avec moi.
He go to school, and that's it.
Il va à l'école et c'est tout.
We must uncouple it and go to Busan.
Il faut la découpler et aller à Busan.
Two will go back to rescue Six and Three, even if it means risking the "Raza."
Deux ira sauver Six et Trois, même si elle met en danger le Raza. Je sais déjà cela.
It's time to go.
C'est l'heure d'y aller.
But isn't it easier to just go brush?
C'est pas plus simple de les brosser?
He thinks it could go to television. I'm talkin'TV, the big game.
Il dit qu'il peut la vendre à la télévision.
Whatever they're doing to you, whatever they've done to you, it's dangerous, and we really have to go now, Cooper.
Quoi qu'ils soient en train de faire avec toi, c'est dangereux et il faut vraiment partir tout de suite.
there's a way to make it go away.
il y a un moyen de la faire disparaître.
Isn't it reasonable for me to expect that once you go to school you won't need me again until 3 : 00?
C'est pas raisonnable de ma part de penser que quand t'es à l'école t'as pas besoin de moi avant 15 h?
I just... I just wanted it all to go away.
Je voulais juste que tout parte.
Best way to make a bad story go away is to come up with a better story... and sell it hard.
Pour faire oublier une sale histoire, on en invente une meilleure. Et on la met en avant.
But after you'd left, we discovered there is an unexploded Second World War bomb, seriously, right where the track was, so we had to go round it.
Mais après ton départ, nous avons découvert une bombe de la Seconde Guerre mondiale qui n'a pas explosé, sérieusement. Là ou passait la piste. Nous avons du la contourner.
It's time to go.
Il est temps de partir.
I think personally that it's better to go out for just a few things every month.
Pour moi, il vaut mieux se limiter à quelques-unes chaque mois.
Go back to sleep, it's not morning yet.
Rendors-toi, ce n'est pas encore le matin.
Every time we go to the beach, it's a nightmare.
C'est un cauchemar d'aller à la plage.
Maybe we don't get to make it up as we go.
Peut-être qu'on ne peut pas juste tout faire.
I can't go walking up to my front door and knocking on it with nothing to show but a bunch of pain that I've caused.
Je ne peux pas revenir à la porte et frapper, avec rien d'autre à montrer qu'un lot de peines que j'ai causées.
Go to the radio, tell my dad it's a setup.
Va à la radio, dis à mon père que c'est un piège.
Figured I'd give it to you now, since you're raring to go.
Je vais te le donner maintenant, puisque tu es impatient de partir.
It's time to go.
Il faut partir.
It was his first time up there without an instructor, and he wanted me to go.
C'était la première fois qu'il était en l'air sans instructeur, et il voulait que je l'accompagne.
- Is that how you want it to go?
- C'est ce que tu veux?
Yeah, I think that's, you know, what makes it so easy for me to go full weirdo.
Je crois que c'est, tu sais, ce qui me permets de devenir complètement folle.
You just have to let it go, like, glaze over.
Tu dois juste laisser passer, être vitreux.
You can go and hide or you could try to fix it.
Tu peux aller te planquer Ou tenter de tout régler

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]