English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'll let you know

I'll let you know traduction Français

3,188 traduction parallèle
I'll text your mom. Let her know you're okay.
Je vais prévenir ta mère que tu vas bien.
I'll let you know.
Je te le ferai savoir.
I know you'll face pain, suffering, hard choices, but you can't let the weight of it choke the joy out of your life.
Je sais que tu vas faire face à la douleur, souffrance, aux choix difficiles mais tu ne peux pas laisser le poids de tout ça étouffer ta joie dans la vie.
When I find him I'll let him know you were a big help.
Quand je le trouverai, je lui dirai que vous m'avez beaucoup aidé.
I'll let you know what we find.
Je te ferai savoir ce que nous trouverons.
I'll, uh, let you know.
Je vous tiens au courant.
I'll let you know if I'm interested.
Je te ferai savoir si je suis intéressé.
I'll take her over to oncology and let you know when I have a diagnosis.
Je l'emmènerai en oncologie et je vous tiendrai au courant quand j'aurai un diagnostic.
Uh, look, as soon as I get the go-ahead, I'll let you know.
Ecoute, dés que j'ai le feu vert je te le fais savoir
Um, maybe I'll tell you if you tell me why you couldn't pick up a phone and let me know where you were.
Je te le dirai si tu me dis, pourquoi tu ne pouvais pas prendre le téléphone, et me dire où tu étais.
If we need your help, counselor, I'll let you know.
Si nous avons besoin de votre aide, maître, je vous le ferai savoir.
I'll let your son know you're here.
Je vais dire à votre fils que vous êtes ici.
I'll let you know when I'm satisfied that everything's here.
Je te le donnerai quand tout sera en ordre.
I'll let you know when you can come out.
Je te ferai savoir quand tu pourras sortir.
Well, if find a hat with a squirrel tail on it, I'll let you know.
Et bien, si je trouve un chapeau avec une queue d'écureuil dessus, je te le ferai savoir.
You know, you should really be nice to me, or I'll never let little Darrin or Amanda see their Uncle Axl!
Tu sais, tu devrais vraiment être gentil avec moi, ou je ne laisserai jamais les petites Darrin ou Amanda voir leur oncle Axel!
Text me a shot, I'll let you know.
Envoie moi une photo, et je te dirai.
I'll let you know what he finds.
Il vous fera savoir ce qu'il trouve.
I'll let my father know you're here.
Je vais dire à mon père que vous êtes la.
I'll let Captain Lee and Agent Dunham know you've arrived.
Je vais faire savoir au Capitaine Lee et à l'agent Dunham que vous êtes arrivé.
I'll let you know if it pans out.
Je te le ferai savoir si ça fonctionne.
I'll let you know when I decide which way I'm gonna go. Thanks.
Je vous ferai savoir quand je déciderai quelle voie prendre, Merci.
I'll let you know if we find anything. All right.
Je t'appelle si on trouve quelque chose.
I'll let you know when there is.
Je te le ferai savoir lorsqu'il y en aura.
I know you had problems with some of the women before, but I'll be there, and I will not let that happen again.
Je sais que tu as eu des problèmes avec quelques femmes avant, mais je serai là, et je ne laisserai pas ça arriver une autre fois.
I'll let you know if we find anything.
Je te dirais si nous trouvons quelque chose. Daccord.
I'll let you know.
Je te ferai savoir.
How do I know you'll let them go?
Comment puis-je être sûre que vous les laisserez partir?
Oh, I'll let you know.
Je vous tiendrais au courant.
I'll let her know you stopped by.
Je lui ferai savoir que tu es passé.
I'll let you know.
Je vous le ferai savoir.
- I'll let you know when I solve it.
- Je te dirai quand ce sera résolu.
- When she calls me, I'll let you know.
- Je vous avertirai quand elle m'appellera.
I'll let you know when I'm on the way.
Je vous préviens quand j'arrive.
I'll let you know.
Je te tiens au courant.
I'll let you know.
Je vous dirai.
Okay, I'll talk it over with Jody and Francine and I'll let you know.
Ok, j'en parlerai avec Jody et Francine et je te dirai.
You let me know. I'll be around.
Tiens moi au courant J'serai dans les parages
I find anything, I'll let you know.
Si je trouve quelque chose je Te tiens au courant
I'll let you know what I find.
Je vous ferais savoir ce que je trouve.
Long night? I'll let you know when it's over.
Je ferais savoir quand elle sera terminée.
If I hear about anything, I'll let you know.
Si j'entends quoi que ce soit à ce sujet, je vous le ferais savoir.
I'll let you know.
Je te le dirai.
- I don't know, but, uh, I'll let you know as soon as I figure it out.
- Je ne sais pas, mais je te le dirai dès que je le saurai.
I'll let you know.
Je vous tiens au courant.
I'll let you know if I get back online.
Je vous préviens si j'arrive à me connecter.
I'll let you know if that's true.
Je vous laisserai savoir si c'est vrai.
I think I'll let myself know and then maybe share that information with you.
Et après peut être que je partagerais l'information avec toi.
Well, then, I'll send you a text and let you know how it's going.
Donc, je t'enverrai un SMS pour te dire comment ça se passe.
I'll let you know when it's done.
Je vous dirai quand ça sera fait.
Uh, I'll let his secretary know you're on your way.
Heu, je vais prévenir sa secrétaire de votre arrivée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]