English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm pre

I'm pre traduction Français

313 traduction parallèle
It's Moanin'Meadow I'm talkin'about.
C'est du Pré Gémissant dont je parle.
I watched him comin'down that meadow... and I saw myself 25 years ago... with nobody there to stop me from makin'that mistake.
Je l'ai regardé descendre dans ce pré... et je me suis vu il y a 25 ans... sans quelqu'un pour m'empêcher de faire cette erreur.
Thanks to the Royal Air force I have some rather curious information that at regular intervals six Nazi bombing planes come over and drop their deadly cargoes on non-military objectives, a meadow or a sheep folk.
La Royal Air Force m'a informé qu'étrangement, six bombardiers nazis viennent de temps à autre lâcher leurs bombes dans un pré quelconque.
I had decided, pre-med, botany, whatever, I would prefer the sciences...
Je m'étais dit, la botanique, tout ça, je préfère les sciences.
I only seem to feel well when I'm with you, Grigory.
II me semble que je vais mieux quand je suis pré s de vous.
She said I'm an old cow and I should be put out to pasture.
Elle dit que je suis une vieille vache qu'il faut mettre au pré.
I ´ m trying to get out of my pre-induction physical, so I tried to get my leg busted and...
Je voulais me péter une jambe pour le service militaire. Tu les as cherchés?
I still have a few left over from the pre-Castro days.
Il m'en reste encore quelques uns, de l'époque d'avant Castro.
I'm happy too, now at last we know there was a Sumerian influence here in Abu Simnel in the early pre-dynastic period,
Je suis heureux aussi, maintenant nous savons qu'il y a une influence Sumérienne ici, à Abu Simnel au début de la période pré-dynastique,
I'm supposed to be on television tomorrow night for a pre-season interview.
J'ai une interview télé demain soir pour le début de saison.
I'm not saying you pre-empt their counter-revolution,.. but just inform parliament or the press.
Je ne te dis pas de devancer leur contre-révolution, mais juste d'informer le Parlement et la presse.
You think I'm unaware of any event pre-Paul McCartney.
Tu crois que pour moi tout commence avec Paul McCartney.
They prepare a boy for the larger game of life, I'm told.
Ils pré parent pour la vie qui est un jeu plus grave.
It's a joy to me now that I'm going to be an Earl. I can't become a Democrat or become president. Which is what Mr. Hobbs had in mind for me.
Mais quand je serai comte, je pourrai pas être dé mocrate, ni devenir Pré sident, comme Hobbs avait pré vu pour moi.
He says I'm going to have a tutor.
Il a parlé d'un pré cepteur.
No, I signed a prenuptial agreement.
Non. Il m'a fait signer un contrat pré-nuptial.
I'm sorry, pre-law was after literature and before psycho...
Oh, pardon! En fait, le droit, c'était après la littérature et avant la psycho!
I thought I'd stay around here and go to JC a while.
Je pensais rester ici et m'inscrire en pré-université.
Well, I'm pre-rich, pre-famous and pre-powerful.
Je serai riche, célèbre et puissant.
I remember 20 years ago, but I'm losing my pre-war memories of my husband.
Je me rappelle ce temps-là, il y a 20 ans. Mais de moins en moins les jours merveilleux d'avant-guere, quand j'étais avec mon mari.
Mr Chekov, I'll need a pre-approach scan.
M. Chekov. Scan de pré-approche.
Loretta wouldn't marry me unless I signed a pre-nuptial agreement and put everything in her name.
Loretta ne m'a épousé qu'à condition que je signe un contrat et que je mette tout à son nom.
No, but my father was there, and he always told me stories about it when I was a little girl.
- Mon pre y est all, et il m'en parlait beaucoup quand j'tais petite fille.
I'm late for pre-scuba school.
Je suis en retard pour ma prépa de plongée.
I'm a quarryman in St. Pre.
Je suis carrier a Saint-Pre.
But I'm sure that 20 meters further, there's a meadow and all you need for a picnic.
Mais je suis sûr qu'à 20 m, il y a un pré et tout ce qu'il faut pour pique-niquer.
That's why I'll win, because I think my way round problems, rather than sticking to the pre-programmed lines.
C'est pourquoi je vais gagner. Parce que je sais contourner la difficulté au lieu de m'embourber dans les chemins tout tracés.
I don't know, sounds like a pre-proposal to me.
Je ne sais pas, ça m'a tout l'air d'une pré-demande.
I'm sure the last skier to beat Reid, Dave Marshak, head instructor for Section 8, is preparing to do just that, although he's curiously missing from Reid's pre-pageant ski exhibition.
Dave Marshak, dernier skieur à avoir battu Reid et moniteur en chef de la Section 8, veut lui voler sa place, même si, pour une raison inconnue, il ne prend pas part à cette démonstration.
Will, I know how to handle this. I'm pre-law.
Will, je sais comment je dois régler ça, je fais du droit.
What's that supposed to mean? Remember last year when I skipped school so I could pre-register for jury duty?
Tu te souviens l'an dernier quand j'ai séché les cours pour aller m'inscrire comme juré...
Morgenstern thinks I'm at fault for not picking up the preeclampsia.
Morgenstern dit que j'aurais dû voir la pré-éclampsie.
I've got all this data to tabulate I've got pre-op histories to dictate, a.m. Labs to order.
Je dois classifier toutes ces données... recopier ces cas post-opératoires, effectuer des commandes.
How do you plead? Guilty, sir, but with an explanation. Your Honor, may I approach?
M. Brown, si nous voulons avoir le temps de glisser, nous devons nous tenir loin de cette avocate pré-pubère.
Now I'm taking a pre-med course.
Et je fais une prépa en médecine.
I'm giving Jenna a pre-commitment ring, to promise to pledge we'll get engaged as soon as we make a commitment.
J'offre à Jenna une bague de pré-fiancailles. Une promesse de nous fiancer dès que nous sortirons ensemble.
The cybertechs adopted them in the early pre-ban experiments and I've found them useful myself from time to time.
Les cyber-techniciens les ont adoptées lors des premières expériences... je m'en sers de temps en temps.
Too bad I didn't have one of those pre-Xander.
ça m'aurait bien servi pour me préserver d'Alex.
Mr. Jackson, I will ask you questions based upon your pre-parole summary and your institutional profile.
M. Jackson, je vais poser des questions basées sur votre déclaration sommaire et votre profil institutionnel.
I'm here to help coordinate our pre-emptive strike against the Goa'uld.
Je suis ici pour coordonner une attaque préventive contre les Goa'uld.
No, I'm getting a surprise baby shower.
Non, j'ai une fête pré-natale surprise.
I wanted to make sure these were cross-the-board trends. I wanted to make sure if they were pre-featured, they would come.
Je voulais m'assurer que ces modes prennent partout, qu'elles s'imposent.
I have a line on this unbelievable pre-schooI.
On m'a donné ce tuyau sur cette garderie incroyable.
And I'm putting in a pre-emptive bid for Apocalypse Now?
Vous mourez tous d'envie de voir Apocalypse Now?
You know. I'm gonna have to ask her about your pre-gay days.
Tu sais, je vais devoir la questionner sur ta période pré-gay.
Actually, I'm pre-op. I'm gettin'a top-of-the-line, Japanese-made cyber-arm put in next week.
On va me greffer un bras articulé fabriqué au Japon dans une semaine.
I'm guessing they're pre-warp.
- Une société pré-distorsion.
And I want to make sure you don't have any more questions about those pre-teen models I was working on they seem pretty straight forward at first
Et je voulais m'assurer que vous n'aviez plus de question sur ces modèles de risques de mortalité chez les pré-ados, que j'étudiais. Je sais qu'ils ont l'air assez compliqué au premier abord, mais...
I'm pre-El Niño. No, I'm not messing with anybody.
Je ne me moque pas.
Plus, I'm in heavy pre-production. "
Et j'ai plein de boulot. "
I'm gonna take this cookie sign-up sheet to work. I'll hang it up at Madison Square Garden.
Je vais remplir cette feuille de pré-commande, je l'accrocherai au Madison Square Garden, s'il le faut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]