English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I got your message

I got your message traduction Français

1,028 traduction parallèle
J.J., it's lucky I came right over after I got your message.
Heureusement que j'ai eu ton message.
It's just lucky I got your message and came over here in time.
Je suis arrivé juste à temps.
Greetings, friends. I got your message about lunch. I was tied up with Stan Harris.
J'ai bien reçu votre invitation à déjeuner, mais Harris m'a retenu.
Well, when I got your message announcing that you were coming to lunch, I naturally assumed it was because you wanted something.
Quand j'ai eu ton message disant que tu arrivais, je me suis dit que tu voulais quelque chose.
Yes, I got your message.
Oui, j'ai eu votre message.
- I got your message.
- J'ai reçu ton message.
I got your message.
- J'ai reçu ton message.
Mr. Yamura, I got your message.
M. Yamura, j'ai eu votre message.
I came as soon as I got your message.
J'ai eu ton message.
I got your message.
J'ai eu ton message.
I got your message that Pierre Cordona wanted to see me.
Ton message disait que Pierre Cordona voulait me voir.
Yes, Governor. I got your message.
Oui, monsieur le Gouverneur, j'ai reçu votre message.
I got your message : I brought you the things you asked for from the shop :
J'ai eu votre message.J'ai emporté les choses que vous avez demandées.
You gotta be kiddin', buddy, I got your message.
Non, j'ai compris le message.
I got your message.
J'ai eu votre message.
I got your message, blake. What's so urgent?
Qu'y a-t-il de si urgent, Blake?
I came when I got your message, Commissioner.
Je suis venu dès que j'ai eu votre message.
- I got your message.
- J'ai bien recu ton message.
I got your message about rendezvousing at this address.
J'ai eu ton message.
I got your message, and I would've called you back... but I was out of the office all day.
J'ai eu ton message, je n'ai pas pu te rappeler car je n'étais pas au bureau.
I came as soon as I got your message.
Je viens à peine de recevoir votre message.
I came as soon as I got your message.
Je suis venu dès que j'ai pu.
Hey, Sam, I got your message.
J'ai eu ton message.
- Yes, I got your message.
- Oui, je l'ai reçu.
Detective Norris, I came as soon as I got your message.
- Me voilà, j'ai eu votre message.
I got your message about the master guest list. I brought it for you.
Je vous ai amené la liste des invités.
I got your message about the break in the Kimble case and I flew right out.
J'ai eu votre message à propos de l'affaire Kimble, j'ai sauté dans un hélico.
Mother, I got your message.
Mais si je peux me permettre, que fais-tu ici? J'ai eu ton message.
I got your message, Arty.
J'ai eu ton message.
I got your message.
J'ai été prévenue.
- I got your message.
- J'ai eu votre message.
What ho, Cyril. I got your message.
Que ho, Cyril. L obtenu votre message.
I got your message inside my cutlet.
J'ai eu ton message dans ma côtelette.
I got a message for your American buddy.
Oui, j'ai un message pour votre copain américain.
I just got your message.
- Moi.
I got your message, old one.
J'ai reçu votre message.
I'd say they got your message.
Je pense qu'ils ont reçu ton message.
I got your urgent message.
Pourquoi me convoques-tu?
I got your note.
J'ai eu ton message.
I got a message from your girlfriend.
J'ai un message de ta petite amie.
I've got your message.
On est tous là.
I've got a message from your dad!
J'ai un message de ton père.
I came as soon as I got your urgent message.
Je suis venu dès que j'ai eu votre message urgent.
I've got a message from your father.
J'ai un message de votre père.
I-I just got your message.
Je viens juste d'avoir ton message.
He left a message on your machine. I never got any message.
- Il y a un message sur votre répondeur.
Progress. I got a message for you from your mother.
J'ai un message pour toi de ta mère.
Yes, I got your dreadful message.
Oui, j'ai eu votre message.
I got your note.
J'ai eu votre message.
I got a message for you and your friends. You tell them...
J'ai un message pour tes amis.
Yes, and he left you a message : I got your address from Expect the Best.
Il y a un message : "Pour le Meilleur m'a donné votre adresse."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]