English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I got this

I got this traduction Français

23,687 traduction parallèle
Mm, let me see if I got this right.
Je résume.
I got this, which is streaming to your tablets now.
Je suis ce qui est en streaming à vos comprimés maintenant.
I got this.
Pas la peine.
I got this.
Je m'en occupe.
I got this.
Je gère.
Don't worry, Shorty, I got this.
Ne t'inquiète pas, je l'ai.
Let me see if I got this straight.
Laisse-moi voir si j'ai bien compris.
Hey, guys, don't worry about me. I got this!
Les gars, pas de souci pour moi, je gère.
OK, I got this.
J'ai compris.
I got this.
Laisse-moi faire.
I got this.
Je l'ai.
I-I got this off the street.
Je-Je l'ai trouvé dans la rue.
But, hey, find out I got this all wrong, locate the rest of my money, come show me I'll make it worth your while.
Mais prouvez-moi que je me trompe, trouvez le reste de mon argent, apportez-le-moi... je vous revaudrai ça.
I got this.
Je sais ça.
I got this.
Je m'occupe de ça.
Well, I could have, but this way I got two steaks for dinner.
C'est vrai, mais du coup, j'ai pu manger deux steaks.
His girlfriend was driving, he got out of the backseat of the car, and then I heard this bang.
Sa petite amie a été conduite, il est sorti de la banquette arrière de la voiture, et puis j'entendu ce bang.
You know, I got to tell you, I like this couch.
Je dois vous dire, j'adore ce canapé.
I got a bad feeling about this.
J'ai un mauvais pressentiment.
I think somebody has us in their sites, and I got a feeling this is just the beginning.
Je pense que quelqu'un nous a dans leurs sites, et je suis le sentiment que cela est juste le début.
No, this is the best I got.
Non, c'est ce que j'ai de mieux.
Much as I'd like to take Peng out right now, we got to find Wu Ming first, get to the bottom of this.
Même si j'aimerais mettre Peng hors d'état de nuire, on doit trouver Wu Ming d'abord, c'est notre priorité.
I've got to break up with this guy.
Je dois vraiment le quitter.
No! This thing we've got here, it doesn't end till I hear a yes.
Je n'accepterai aucun refus.
- I was a maid first at this other inn, and I got promoted.
J'étais femme de ménage ailleurs avant d'être promue.
- This would be on spec. Let me at it and I will show you what I've got.
Laissez-moi faire, je ferai mes preuves.
I had to wait till I got out of jail to tell Jackson, "You gotta get rid of this stuff."
J'ai attendu de sortir de prison pour dire à Jackson de s'en débarrasser.
Angus, I don't know where your head is, but in this room, you've got one focus, and that's your patient.
Je ne sais pas où est votre tête, mais dans cette pièce, vous n'avez qu'un objectif, et c'est vote patient.
I'm not even gonna ask you how you got this MRI.
Je ne vais pas vous demander comment vous avez eu cette IRM.
All right, a million Web searches later, I think I've got this figured out.
Après un million de recherches sur le net, je crois que j'ai compris.
I think this is the reason why Riley Van Lowe got shot.
C'est pourquoi Riley Van Lowe s'est faite tirer dessus.
I'm thinking he's got a buyer for this hard drive already.
Je pense qu'il a un acheteur pour ce disque dur déjà.
And I got a good feeling about this one.
Et j'ai un bon pressentiment sur celle-là.
I got inspired this morning.
J'ai été inspiré ce matin.
Hey. I'm sorry you got saddled with all of this.
Désolée que tu sois mêlé à tout ça.
Maybe, but then I'd be just like one of those guys, and when I got into this, we had a deal.
Mais je serais un de ces types, et quand j'y suis rentré, on avait un accord.
I just got married, and my husband and I are gonna clean out all this junk, so...
Mon mari va nettoyer la cave. - Sympa!
And I know that I should've told you this sooner, but it was just never the right time, and then it... it got away from me.
Et je sais que j'aurais dû te le dire plus tôt. Mais ce n'était jamais le bon moment, puis... j'ai oublié.
We've survived hotdog-stuff crust pizzas, so I think we got this.
Nous avons survécus aux Hot-dog aux croûtes de pizza, ça devrait aller.
You're getting off on this, but I got nothin', and half of me that's dead, it's still fuckin'dead.
Si tu retrouves ça, mais moi, j'ai rien, une moitié de moi est morte.
I got to get to Doc Sugarman to either fix this or give me a fistful of Percodan.
Le dentiste doit me réparer ça ou m'administrer un analgésique.
I know that before we got married, I was the one who insisted on this setup, but I didn't know that when you wake up with someone every morning, pour each other coffee, split the-the newspaper, that you want to go to bed with that person every night too.
Je sais qu'avant de nous marier, c'est moi qui ai insisté là-dessus, mais je ne savais pas que de se lever avec quelqu'un tous les matins, servir le café de l'autre, partager le journal,
I'm sor... I'm so surprised that you got Mom to go along with this.
Je suis vraiment étonnée que tu aies réussi à convaincre maman.
I'm so surprised that you got Mom to go along with this.
Je suis vraiment étonnée que tu aies réussi à convaincre maman.
Ma, I really got to prep this nasal reconstruction.
M'man, je dois vraiment me préparer pour cette reconstruction nasale.
Oh, God, I've got... I've got to get this.
Mon Dieu, j'ai... je dois prendre ça.
- I've got a charge nurse in city hospital, an ongoing child-abuse investigation, and now you bring me this?
J'ai une infirmière responsable à l'hôpital de la ville, une enquête de la maltraitance infantile en cours, et maintenant vous apportez-moi cela?
Listen, I know you guys got this little Frick and Frack thing going on with the players.
Écoutez, les gars je vous connais à profiter de ce qui se passe avec les joueurs.
Actually, I was gonna ask you if you wanted to be my cameraman for this documentary that I've got with Lauren.
En fait, je voulais te demander si tu voulais bien Être mon cameraman pour le documentaire Que je fais avec Lauren.
I got a feeling this van following Laurel has something to do with me.
- J'ai le sentiment que ce van qui suivait Laurel a quelque chose à voir avec moi.
I got to make this right.
Je dois m'en occuper.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]