English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I gotta say

I gotta say traduction Français

1,532 traduction parallèle
Although I gotta say, being a pussy really wasn't my problem with her.
Même si le fait d'être une gonzesse n'a jamais été un problème avec elle.
I gotta say, I'm impressed, Shawn.
Je dois dire que je suis impressionné, Shawn.
I gotta say, Frank, I'm really happy about this partition.
Je dois dire, Frank, je suis très content de cette partition.
And, I gotta say, I am pleasantly surprised.
J'avoue être agréablement surpris.
Kovac, I gotta say, you always have perfect timing.
Kovac, je dois dire que vous arrivez toujours au bon moment.
I gotta say something.
Je dois dire un truc.
I gotta say goodbye, okay?
Je dois vous dire au revoir.
That's what I gotta say to you.
C'est ce qu'il fallait que je vous dise.
Although, I gotta say, first time I ever had to save anyone.
Mais c'est la 1 re fois que je sauve quelqu'un.
So I gotta say, I don't know what his problem is.
A dire vrai, je sais pas quel est le problème.
And I gotta say, I'm pretty exhausted.
Et je commence à fatiguer.
- Listen to what I gotta say.
- Ecoute ce que j'ai à te dire.
I gotta say, mate you're braver than me, going out there not knowing how to swim.
Je dois l'admettre, tu es plus courageux que moi pour sauter dans l'eau sans savoir nager.
I gotta say, there's some interesting art in here.
Je dois dire qu'il y a des choses intéressantes, là-dedans.
I gotta say, I'm impressed.
Tu m'impressionnes.
I gotta say thanks for going easy on me in the book.
Je dois te remercier d'y être allé doucement avec moi dans le livre.
Babe, I gotta say "what up" to Sullivan.
Je vais lui dire bonjour.
I gotta say what's on my mind
Je dois te dire ce que j'ai sur le cœur
I gotta say, you really, you really are radiating something.
Je dois avouer que vous... vous rayonnez.
I gotta say, man.
Je dois t'avouer un truc.
I gotta say, I thought I was showing up for a rumble in the jungle.
Je dois dire, je pensais que j'allais arriver en pleine jungle.
I gotta say, kid... I don't know what's shorter : your temper or your memory, after everything I did for your father.
Je me demande... ce qui est le plus éphémère chez toi :
the only-actually, the one guy i would blow, uh - based on - based on who he is, is ewan mcgregor. there is this one guy out there, i gotta say, that i have no gay inclinations
Le seul gars que je sucerai bien! En fonction de qui il est... C'est Ewan McGregor!
And I gotta say, you helped me grow as a person.
Et je dois dire... vous m'avez aidé à devenir une meilleure personne.
- You're looking pretty good, I gotta say.
- Pas mal du tout, franchement.
I gotta say, you gotta- - you gotta- - look relaxed.
J'avoue... Tu as l'air détendu.
Hey, honey, I gotta say, I think you're being a little hypocritical.
Donc je suis allé m'acheter cette Smart ( intelligent ) plus écologique.
I gotta say, us washington men know how to wear those clothes.
Nous les Washington on sait comment porter ces vêtements.
Can do! But I gotta say... you know, I've had some experience in this area, and I don't think you're stoned at all.
Mais je dois dire... que j'ai des expériences dans ce domaine, et je pense pas que vous soyez drogué du tout.
wow, I gotta say, of all the bodies, this is on the top ten "most twisted" list.
je dois dire, que de tous mes cadavres, celui-ci est premier du top dix de la liste "des plus tordus".
But I gotta say, there's nothin that turns me on more than an accomplished, money-makin'man.
Vous avez trouvé mes adjectifs? Je suis parti de rien. Je lavais des fosses septiques.
Well, I gotta say I'm a little confused.
Je comprends pas très bien.
You seem good, Junior, I gotta say.
- Ouais. Je dois dire que tu as l'air en forme, Junior.
I gotta say... it concerns me.
Je dois dire... que ça m'inquiète.
Chrissy's the last person I would have confused with Marty, But I gotta say, it wasn't bad.
Chrissy est la dernière personne que j'aurais confondu avec Marty, mais je dois avouer que c'était pas mal.
I mean, I only spent a few days in the real world, and I gotta say, it was... It was kind of scary.
J'ai seulement passé quelques jours dans le vrai monde, et c'était assez effrayant.
You are now Gobbled! You've gotta do whatever I say!
Tu as perdu, tu dois m'obéir!
I gotta think on what to say.
Qu'est-ce que je vais dire?
- I'm trying to say if you wanna give up one of'em, you gotta live with it.
- Je veux dire que si tu l'abandonnes, tu devras vivre avec.
It's so hard to say But I gotta do what's best for me
C'est dur pour moi Mais j'agis dans mon intérêt
You're really confusing me, Nikki, I gotta say.
Tu me rends vraiment confus, Nikki, je dois dire.
I've gotta say, this is all a little nuts.
Je dois dire que tout ça est un peu dingue.
All I can say, as a parent myself, is it's gotta be awful.
Je suis père et ça doit être atroce.
Fine, but i-I--I've just- - I've gotta look good, and it has to say "alaska." Got it.
Je dois juste... je dois juste avoir l'air bien, et il me faut un style genre Alaska.
Gotta say I judged you wrong, last night.
Je t'ai mal jugé, hier soir.
I woke up this morning and I've gotta say, for the first time in my life, I got where the teetotalers are coming from.
Je me suis réveillée et je dois dire que c'est la première fois que je comprends ceux qui ne boivent jamais d'alcool.
Look, Alvin, this is hard to say but, I mean, I gotta be upfront about it. Dave's holding you back, you know.
Alvin, c'est dur de te dire ça, mais je dois être franc :
Gotta say, "I want to wait."
Tu vas dire... "Je préfère attendre".
Listen to what I've gotta say.
Écoute ce que j'ai à dire.
I just gotta say my piece, right?
Je dois dire ce que j'ai à dire, non?
Before you say anything, sorry I skipped out on breakfast to goof around with Rowdy, but you gotta understand,
Avant, je dois te dire que je suis désolé d'avoir joué avec Rowdy au lieu de déjeuner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]