English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I meant to call

I meant to call traduction Français

121 traduction parallèle
O'Connor, I meant to call you up yesterday, but I didn't get around to it.
O'Connor, je voulais vous appeler hier, mais je ne l'ai pas fait.
I meant to call you.
J'allais vous appeler.
I meant to call her this morning until I read the papers.
Je voulais l'appeler avant d'avoir lu les journaux.
Look, sorry. I meant to call you right back.
Désolé, je ne t'ai pas rappelé.
Actually, I meant to call you for the same reason. - Really?
Pour tout vous dire, j'avais l'intention de vous appeler également pour ça.
I'm sorry, Sam. I meant to call.
Désolé, j'allais t'appeler.
AH! THAT'S WHAT I MEANT TO CALL IT- - DANTE'S INFERNO!
Voila comment on va l'appeler... - l'enfer de Dante!
Oh, I meant to call her.
Je voulais l'appeler.
I meant to call earlier, but I fell asleep.
Je m'étais endormie.
- Barbara... I meant to call you.
Oh, Barbara. Je voulais vous appeler.
- I'm sure I meant to call. - I probably just lost your...
J'ai dû perdre ton numéro...
I meant to call... after I setted in.
Je viens d'être nommé ici
- Jack, I meant to call you today- -
je voulais t'appeler...
I meant to call you.
Je voulais t'appeler.
I meant to call you. I just got in last week.
Je comptais t'appeler, je suis arrivée la semaine dernière.
Yes. And I meant to call you.
Oui, et j'allais t'appeler.
I meant to call you before
J'aurais dû t'appeler plus tôt.
I meant to call you back.
Je voulais rappeler.
I meant to call you back, but I forgot.
Je voulais vous rappeler, mais je n'y ai plus pensé.
I meant to call you and thank you for that.
Je voulais t'appeler pour te remercier pour ça.
Oh, Clark. I'm sorry, I meant to call and thank you for saving Lucas.
J'allais t'appeler pour te remercier d'avoir sauvé la vie de Lucas.
I meant to call before I came over... but my office had me all tied up.
Je voulais appeler avant de venir, - mais le bureau m'a retenu.
Hi, yeah. I meant to call, I really did.
Bonjour, je voulais vraiment appeler.
I meant to call you when I got back, but... you know, things just...
Je voulais appeler quand je suis rentré, mais... Vous savez, les choses...
I meant to call you but... you know, this thing with Dan is...
Je voulais t'appeler mais... tu sais, ce truc avec Dan...
I meant to call you.
Je voulais vous appeler.
I meant to call Cleveland.
Je voulais appeler Cleveland.
I meant to call you right after the holidays, but...
Je voulais t'appeler après les vacances, mais...
You left a message, I meant to call you back.
Vous avez laissé un message. Je voulais vous rappeler...
Yes, Dad, I meant to call you, but I forgot.
Papa, je voulais t'appeler, mais j'ai oublié.
- I meant to call Bunk on it.
- Je voulais en parler à Bunk.
You know, I meant-I meant to call you.
Je voulais t'appeler.
I meant to call you and thank you for that fund you set up for Ricky.
Je voulais t'appeler pour te remercier des fonds créer pour Ricky.
I meant to call.
On se demandait. Je voulais vous appeler.
I meant to call you.
J'allais vous rappeler.
Oh, i meant to call you.
Oh, je voulais vous appeler.
Oh, Yeah, Right. Oh, I Meant To Call You.
En fait, j'allais t'appeler.
I meant to call. I just.
J'ai juste... oublié.
Yeah, I meant to call you.
Mais... - Ouais, je voulais t'appeler.
Aren't you meant to tell me I can call a lawyer?
J'ai pas droit à un avocat?
I hadn't meant to call on you today, but I met Ovchinin.
Je ne pensais pas passer aujourd'hui, et voici que je croise Ovtchinine.
He called me Henry. I remember the whole call, it meant so much to me.
LL m'a appele Henry.
Oh, uh, by the way, I meant to ask you... after Mr Galper's investment money was transferred and everything was complete, was there a call you made to him, maybe to say thanks, congratulations?
Au fait, je voulais vous demander... quand l'argent de Galper a été transféré et que tout a été terminé, l'avez-vous appelé pour le remercier et le féliciter?
I meant to tell you, you got a call from County Records today. Something about an autopsy report you requested.
J'ai reçu un appel des archives aujourd'hui, au sujet d'un rapport d'autopsie que tu aurais demandé.
And it meant, later on, that she would call me on the phone sometimes very very late at night just to tell me about a new recipe I needed to try.
Et dans ce sens, plus tard, elle m'aurait téléphoné parfois très très tard la nuit juste pour me parler d'une nouvelle recette que je devrais essayer.
I, uh, meant to call you.
Je voulais vous appeler.
And I really meant to call you.
Je voulais vraiment t'appeler.
I think the phone call meant a lot to him.
On doit finir notre bouclage.
I was supposed to call you, and I meant to.
Je devais t'appeler et je voulais le faire.
I'm meant to call.
Je voulais appeler.
The first was "Eagle, 60 seconds", that meant he got 60 more seconds to land and at the end of that 60 seconds, by mission rule, I would call abort.
Le premier était : "Eagle, 60 secondes." Il lui restait 60 secondes pour se poser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]