English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I mean now

I mean now traduction Français

4,155 traduction parallèle
- I mean now.
- Je voulais dire maintenant.
It's just weird, you know? I mean, for so long, this little green olive was just our thing, and now it's everyone's thing.
C'est tellement bizarre quand même je veux dire, pendant si longtemps cette petite olive verte était juste à nous, et maintenant c'est à tout le monde.
I mean, what are you doing right now?
Je veux dire qu'est-ce que tu fais maintenant?
I mean, if she was the least bit helpful, we would have been long gone by now... ow!
Si c'était le cas, elle aurait au moins été utile, on serait déjà loin!
I mean, look, we're busy right now, all right?
Écoute, on est occupés, là.
I mean, the fact that I used to be the intern, and now I'm...
Tu vois, le fait qu'avant, j'étais l'interne, et maintenant...
I mean, now that Oprah's not on anymore, you really give me something to look forward to in the middle of my day.
Maintenant qu'Oprah a raccroché le tablier, vous me donnez quelque chose à regarder dans la journée.
Oh, you mean like the one I'm trying to hang out with right now?
Oh, tu veux dire comme celle avec qui j'essaie d'être là?
I mean, now that Anne's staying, what's the rush?
Je veux dire, maintenant qu'Anne reste, qu'elle est la précipitation?
I mean, I could do it right now. That's fine.
Je veux dire, je peux le faire maintenant, pas de problème.
[woman] That is a feeling that really, I mean, compared to how it was when we all started. That feeling now goes.
- C'est un sentiment, comparé à comment c'était quand tout a commencé, ce sentiment part.
I mean, now I just limit myself to video games.
Maintenant je me limite aux jeux vidéos.
I mean, the last thing on my mind right now is trying to sell myself.
La dernière chose que j'ai en tête en ce moment est d'essayer de me mettre en valeur.
I mean, she almost got killed, and now the FBI gestapo is treating her like a criminal.
Je veux dire, elle a failli se faire tuer et maintenant la gestapo du FBI La traite comme une criminelle.
I mean, now I know.
Je veux dire, maintenant je sais.
I mean, I just think that right now we should lay low and just keep a fire burning and... and be smart about it.
Je pense qu'on devrait maintenant faire profil bas et entretenir le feu. et... et le prendre intelligemment.
I know this isn't gonna mean much to you right now, but I really want to...
Je sais que ça ne veut pas dire grand chose pour vous la maintenant Mais j'ai vraiment envie...
I mean, what's gonna happen with you now?
Je veux dire, qu'est ce qui va se passer avec toi maintenant?
I mean, it's great that she's doing well, but she's not paid her rent for three months now.
Je veux dire, c'est bien qu'elle aille mieux, mais elle n'a payé le loyer depuis trois mois maintenant.
I mean, thanks to Metatron, we now have a couple of thousand confused, loose nukes walking around down here.
Grâce à Métatron, on a quelques milliers de bombes nucléaires en liberté.
I got through it, I'm here now, but I mean...
Je suis passée par là et j'en suis ici mais je pense que...
But you or I might be in a different space in six months and not want whatever this is now then, do you know what I mean?
Mais toi ou moi pouvons être dans un état différent dans six mois et ne pas vouloir de ce qu'on est maintenant, tu comprends?
I mean, now all I want to do is meet boys and feed on people's blood, get one of those daylight rings so I don't burn in the sunlight, all perfectly normal things.
Je veux dire, maintenant tout ce que je veux faire c'est rencontrer des mecs et me nourrir du sang de gens, avoir une de ces bagues de jour pour pas que je brûle au soleil, que des choses parfaitement normales.
I mean, now that Thierry's, like, you know...
Maintenant que Thierry est...
I mean, not right now, but...
Pas maintenant, mais...
I mean, you've got a wife now.
Je veux dire, tu as une femme maintenant.
I mean, should you even be talking right now?
Je veux dire, peux-tu seulement parler maintenant?
I mean, lord knows I need help right now.
Enfin, dieu sait que j'ai besoin d'aide en ce moment.
I mean, all the murders involving Kate Argent, and then Matt killing all the people who had drowned him, and all these murders right now.
Je veux dire, tous les meurtres impliquant Kate Argent, et ensuite Matt tuant tous les gens qui l'avaient noyé, et tous les meurtre en ce moment.
I don't know about that. I mean, I've been Scottie Pippen for a while now and it's pretty awesome.
Je sais pas, je suis un Scottie Pipen, depuis un bail, et c'est génial.
I just, I mean, are you sure you want to take on more debt - right now?
c'est juste... enfin, tu es certain de vouloir faire de nouvelles dettes juste maintenant?
Now you can say I gave this to you, but my name ain't gonna mean shit soon, so... that's your son's murderer.
Vous pouvez dire que je vous l'ai donné, je vais pas faire long feu, alors... c'est le meurtrier de votre fils.
I mean, everything is different now.
Je veux dire, tout est différent maintenant.
- I mean, we're even now?
- Je veux dire, on est quitte?
I mean, what am I supposed to do now?
Et je suis sensé faire quoi maintenant?
I mean, I welcome death now.
J'attends la mort maintenant.
Even now, when I'm with you... I mean, that's all I need.
Encore maintenant, être avec toi, c'est tout ce qu'il me faut.
- I mean right now.
- Maintenant.
OK, that was very cool, what you just said. I mean, I wasn't as down as you are now
Enfin, j'étais pas au fond du trou comme toi.
But for now, I mean, all William wants is me, so... did you...
Mais pour l'instant, tout ce que veut William c'est moi, donc... As-tu...
I mean, right now most people...
Je veux dire, en ce moment la plupart des personnes...
I mean, you like my kids now, but... but you never really liked me.
Je veux dire, tu aimes mes enfants maintenant mais tu ne m'as jamais vraiment aimée.
I just mean that you're with me now.
Tu es avec moi maintenant.
All right, now, I just want to say, for a roommate who's a Grimm... and I really mean this...
Bien, maintenant, je voudrais dire, pour un colocataire qui est un Grimm... et je veux vraiment dire que...
Now, I mean.
Maintenant.
I mean, why wait for some phony happily-ever-after when you can have your piece now, I say.
Pourquoi attendre une fin heureuse bidon quand tu peux l'avoir maintenant.
I mean, I know that you don't want to have a baby right now, ruin the rest of your life.
Je sais que tu ne veux pas avoir de bébé maintenant, ça va ruiner ta vie.
Now, I don't mean to brag, but I've only been here for an hour and I think we're ready to begin the fist step.
Maintenant, je ne veux pas me vanter, mais je ne suis là que depuis une heure je pense qu'on est prêt pour faire le premier pas.
Now, there are many words for what I'm looking for- - rubles, renminbi, baht- - but they all mean money, which rhymes with funny, which you can be if you want.
Bien, il y a beaucoup de mots pour ce que je veux... roubles, yuan, baht... tous veulent dire argent, ce qui rime avec talent, peut-être en avez-vous!
Now hindsight is 20-20 because this... [Chuckles] I mean, this was self-defense.
Le recul est de 20-20 car il s'agissait de légitime défense.
It's been a nice few decades, But I've got a wife now, So you mean nothing to me.
Ça a été sympa pour quelques années, mais j'ai une femme maintenant, donc vous voulez plus rien dire pour moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]