English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / If not for you

If not for you traduction Français

3,612 traduction parallèle
None of this would have happened if not for you.
Rien de cela ne serait arrivé, si tu n'avais pas été là.
I'm told he would have gotten away again if not for you.
On m'a dit qu'il s'en serait sorti si tu n'avais pas été là.
Tommy Holt would be dead if not for you.
Tommy Holt aurait été mort si tu n'avais pas été là.
You've been living here for three months with no visa, you're not married, which means you're working illegally, and if that's not resolved, your uh... philosophical potato van will be closed down
Vous vivez ici depuis trois mois sans visa, vous n'êtes pas mariés, ce qui veut dire que vous travaillez illégalement, et si ceci n'est pas résolu, votre euh... fourgon à patate philosophique sera fermé
Well, she's not gonna like it if I do your presentation for you, Seeley.
Et bien, elle ne va pas aimer si je fais la présentation pour toi, Seeley.
It's weird for me, too, but if that's what's stopping you from auditioning for Grease, then we have to make this not weird.
C'est bizarre pour moi aussi. Si c'est ce qui t'empêche d'auditionner, faut qu'on change ça.
So you're telling me after 21 years at this label, if I don't... Open for your little ingenue who wouldn't make it as one of my backup singers, that you're not gonna support me?
Donc vous me dites qu'après 21 ans dans ce label, si je ne... m'ouvre pas à cette petite ingénue qui ne pourrait pas faire partie de mes coeurs, vous n'allez plus me représenter?
How would it look if you're not there for your own husband?
À quoi cela ressemblerait si tu n'étais pas là pour ton mari?
If you're not here by 6 : 00, I won't wait for you.
Si vous n'êtes pas là à 6h00 Je ne t'attendrai pas.
It was not like he said good-bye for good, if that's what you mean.
Ça ne ressemblait vraiment pas à des adieux pour-de-bon. si c'est ce que vous pensez.
- It's not your place, and if you do tell him, he's gonna have to live with the fact that he's a murderer - for the rest of his life. - Well, he always was a murderer.
C'est pas ton rôle, et si tu lui dis il va devoir vivre avec le fait qu'il est un meurtrier pour le reste de ses jours.
You know, life goes on, or it goes on for everyone else even if it's not going on for you.
Tu sais la vie continue, et elle continue pour tous les autres même si ça ne va pas pour toi.
If I didn't change my vote for him, I'm certainly not gonna change it for you.
Si je n'ai pas changé mon vote pour lui, je ne vais certainement pas le changer pour vous.
I'm not reaching for any more pills, if that's what you're worried about.
Je ne cherche pas d'autres médicaments, si c'est ce qui t'inquiète.
And if it's not, well, I think you're gonna be very grateful to both of us for coming all the way down here, believe me.
Et si le camion est en mauvais état vous nous seriez très reconnaissant pour être venu, croyez moi.
It's not a great plan, but if you keep sitting here, you'll be behind bars for many years.
Ça, c'est un très mauvais plan. Si tu restes ici, ils t'enfermeront pendant de longues années.
I'd love for you to be there tonight if it's not too late.
J'aurais adoré que tu sois là ce soir si ce n'est pas trop tard.
Listen, Sheldon, I'm really happy to do this for you, but not if she's gonna be a huge pain in the ass the whole time.
Ecoute Sheldon, je suis vraiment content de faire ça pour toi, mais pas si elle s'avère être constamment une énorme emmerdeuse.
If it's for his sake, you're not doing him any favor at all by breaking up with him.
Si c'est pour son bien, tu ne lui fais aucune faveur en rompant avec lui.
But I cannot trust your programming either, especially if you will not vote for me to be the new leader.
Je n'ai pas confiance en ta programmation non plus, surtout si tu ne votes pas pour moi comme nouveau chef de mission.
I don't know what that is, but it's not walking. Sean, by suing Addison for the wrongful birth of your child, you're saying that if you had understood
Et c'est une qualité admirable, pour un médecin, ou n'importe qui.
Wait, so I can just leave? Not if you ever want your daughter to ride on top of the "We're Thankful for Radishes" float.
Pas si tu veux voir ta fille sur le char "Merci pour les Radis".
Look, if you're the rapid response team, shouldn't you be sliding down fire poles, not hanging around here for 30 minutes?
Dis, si tu fais partie de l'équipe d'intervention tu ne devrais pas glisser le long des rampes d'incendie, au lieu de traîner ici pendant trente minutes?
If I say there's no affair, what makes you think that Coleman is not gonna go digging around, looking for whatever else it might be?
Si je dis qu'il n'y a pas de liaison, qu'est-ce qui te fait penser que Coleman n'ira pas fouiller, en cherchant ce qu'il pourrait y avoir d'autre?
Okay, if you're afraid of screwing up, the tower's not for you.
Des erreurs. Si vous avez peur de merder, la tour n'est pas faite pour vous.
If I were here for that, then waking you first might not be the best course of action.
Si j'étais là pour ça, te réveiller ne serait pas la première chose à faire.
Why do I come here for free food if you're not gonna get the stuff I ask for?
Pourquoi je viens ici piquer de la bouffe si tu n'achètes pas ce que je demande?
I saw Cooper trolling the Internet for baby names. And not that you asked, but your kid will be pantsed every day if you name him Otis.
J'ai vu Cooper chercher des prénoms sur internet et on se moquera de ton gamin si tu l'appelles Otis.
If you're looking for Simon, he's not here.
il n'est pas ici.
But if you don't self-study and not come to the class for extra help either, you will be in trouble.
Mais si vous n'étudiez pas et ne venez pas à la remédiation non plus, vous aurez des ennuis.
This punk, it's not enough even if you regret and feel sorry about it and ask for forgiveness!
Ce voyou, ça ne serait pas assez, même si tu regrettais, que tu te sentais désolé et que tu lui demandais pardon!
If not for this, you wouldn't have known you had a heartbeat.
Si je n'en avais pas, tu n'entendrais jamais tes battements de coeur.
It's not like physics research, where you can wait for 30 years before you know if you are right.
Ce n'est pas comme en recherche où on doit attendre 30 ans pour savoir si on a raison.
If you know something you're not telling us, she could go to jail for a very long time.
Si vous cachez quelque chose, elle pourrait aller en prison pendant très longtemps.
If you did not, then it would be impossible for me to convince you of the truth.
Sinon, il me serait impossible de vous convaincre.
Are you not worried if you bugger off to Hamburg it'll go against you for the promotion then?
Si tu fous le camp à Hambourg, tu n'as pas peur... que ça joue contre toi pour la promotion?
Yes! If I did not call your name, thank you for coming.
Ceux que je n'ai pas appelés, merci d'être venus.
" if not for making love to you,
" si je n'avais pas fait l'amour avec toi.
If you not be of the House of Montague, you're right welcome for your help.
Si vous n'êtes pas de la maison des Montague, vous serez les bienvenues pour votre aide.
If I told my dad you used a 12 pack of beer for a car seat he will not be happy.
Si papa apprend que mon siège auto, c'est un pack de bières, il sera pas content.
I know it. I mean, I would not be surprised If someday there were a star for you
Je veux dire, je ne serais pas surpris si un jour il y avait une étoile portant ton nom sur le Walk of Fame d'Hollywood Boulevard!
You people, who if not for the benevolent Wilford... would have frozen solid 18 years ago today...
Vous tous, sans la bienveillance de M. Wilford, vous auriez gelé sur place il y a 18 ans.
Well, if you're not up for it, Jim, just say so.
Si tu te sens pas à la hauteur, je dirai à personne que tu as refusé un surf d'enfer.
Yeah, chief says, If you see him reach for his pocket he's probably not going for a breath mint.
Ouais, le Chef me dit que si je le vois chercher dans sa poche c'est probablement pour en sortir autre chose qu'un mentos.
But what if I'm not enough for you?
Et si je ne te suffis pas?
If you're leaking material to someone, if you're telling a reporter a good story, something that really makes a difference, then I think just from a human perspective, it's really difficult not to get any credit for it.
Si on divulgue du contenu à quelqu'un, si on donne une bonne histoire à un journaliste, quelque chose qui peut changer les choses, d'un simple point de vue humain, c'est dur de ne recevoir aucun mérite.
If you're not going to dance on stage you sit in the fishbowl and wait for a customer choose your number.
Si tu n'es pas sur scène, tu t'assoies dans l'aquarium et t'attends qu'un client te choisisse.
If you're not up for this, you need to let me know.
Si tu le sens pas, dis-le...
No, that's not what I'm looking for, but if you know someone...
Non, c'est pas ce que je veux, mais si tu connais quelqu'un...
I don't know if you realize that it's not proper in this particular time, or any time, for a lady to be alone after dark...
J'ignore si vous savez qu'il n'est pas approprié à cette heure pour une dame de marcher seule dans la nuit.
Now I'm not gonna tell you how to do your job, but if you don't start doing something, you'll be the one held responsible for these, and any other girls who are killed.
Je vais pas vous apprendre votre boulot, mais si vous ne faites rien, vous serez tenu responsable pour elles et les suivantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]