If not now traduction Français
2,393 traduction parallèle
- if not now, when?
- Non, Abajaa. Mais quand, alors?
Well, if not now, it will be.
Pas maintenant mais ça finira par l'être.
- Fine... So now I have to ask you, if you don't arrest Victor, won't you experience qualms of conscience for not obeying the law?
Donc si tu n'arrêtes pas Victor tu n'enfreins pas la loi?
Now, that's not to say that I'm not a little nervous with you hanging around my daughter, but I believe that you can stop the cycle of violence in your family if you make the decision to do that.
Maintenant, cela ne veut pas dire que je ne suis pas un peu nerveux que tu traines avec ma fille, mais je crois que tu peux arrêter le cycle de la violence dans ta famille si tu choisis de le faire.
You didn't answer the door and now you're not answering this, so I'm wondering if I should worry or be insanely jealous because you ran off with someone.
Tu n'as pas ouvert la porte et tu ne réponds pas. Je dois m'inquiéter ou être très jaloux que tu te sois enfuie avec un autre?
I would kill you both right now if I did not have to drag your bodies.
Je vous tuerais bien tout de suite, mais j'ai pas envie de traîner vos cadavres.
Now I'm not even sure if I wanna go.
Je ne sais plus si j'ai encore envie d'y aller maintenant.
Where is your loyalty right now, if it's not with deb and I- -
Où se trouve ta loyauté maintenant? Si ce n'est pas avec Deb et moi...
Now, I'm not admitting that someone has taken my wife. But if someone ever did... I'd look them in the eye, ask them what they wanted, then make the best damn deal that I could.
Je ne dis pas que ma femme a été enlevée, mais, si c'était le cas, je regarderais le ravisseur, je lui demanderais ce qu'il veut et je négocierais le mieux possible.
Mr Sweeney, it's really better if you're not here right now.
M. Sweeney, il vaudrait vraiment mieux que vous ne restiez pas là.
I know it's trendy right now, but if you ask me? I think people spend too much time thinking, and not enough time eating.
Je sais que c'est tendance actuellement mais à mon avis, les gens passent trop de temps à penser et pas assez à manger.
If you tell me that he has never laid a finger on you, never, not even for a second made you feel scared, then I'll walk away right now.
Si tu me dis qu'il n'a jamais levé la main sur toi, qu'il ne t'a jamais fait peur une seule seconde, je m'en irai tout de suite.
And if there be any among you who may imagine some impediments as to why they should not be married, Let them now speak out, or forever hold their tongue.
Si l'un de vous voit un quelconque obstacle à l'accomplissement de ce mariage, qu'il le dise maintenant, ou qu'il se taise à jamais.
Now, if you need someone to talk to, if you need a friend then I'm that guy, but, uh I'm not gonna give you any money for drugs.
Si tu as besoin de parler à quelqu'un, à un ami, je suis là pour toi. Mais je ne financerai pas ton addiction.
Not if I get him in the 10th hour. I guess maybe I'll just reel him in right now, while he's still running around sinning like a nun at Mardi Gras, before he even thinks of repenting.
J'imagine que je n'ai qu'à le surprendre, pendant qu'il fanfarone comme une nonne à Mardi Gras, avant même qu'il pense à se repentir.
Look, if Destiny was ever capable of dialing back to Earth, it was thousands of years ago, when the Ancients originally intended to come here, but not now.
Si le Destiny a pu appeler la Terre, c'était il y a des milliers d'années, quand les Anciens sont venus ici. - Mais pas aujourd'hui.
Because if I'm not honest now, I'll have to keep this lie going forever.
Si je ne suis pas honnête maintenant, je serai toujours dans le mensonge.
If you're not straight with me, and I mean right now I might never find him.
Si vous n'êtes pas honnête avec moi, on pourrait ne pas le retrouver.
If Vargas drives up now and sees us here, he's not gonna stop.
Si Vargas voit qu'on est là, il ne s'arrêtera pas.
Well, this is not acceptable for my daughter. - And if Lissy's here, I advise you to speak up now. - She's not.
Ce n'est pas acceptable pour ma fille, et si Lissy est ici, je te conseille de parler immédiatement.
Now I beg you again that you will pray for me. Pray, if possible, cut off the head with one blow... that I may not suffer much.
Je vous demande un dernière fois de prier pour moi... que ma tête puisse être tranchée d'un seul coup de hache.
If you don't apologize right now, she's not scrubbing in.
Si vous ne vous excusez pas, elle ne vous assistera pas.
If you're busy right now, it's not a problem.
Si vous êtes occupé, ce n'est pas un problème.
Now, Ilene's gonna post bail today. She's not gonna care if this thing drags on,
Ilene va payer la caution aujourd'hui, elle se fichera que ça s'éternise,
Jerry, if we start something right now, I'm not gonna want it to stop.
- Si on démarre une histoire maintenant, je ne voudrai pas qu'elle s'arrête.
If any person can show just cause why they should not be joined, let them speak now or forever hold their peace.
Si quiconque, ici présent, s'oppose à cette union, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais.
If You're Not A Little Confused, You're Not Paying Attention. Now Go After Him.
Si vous ne l'êtes pas un peu, vous ne serez pas efficace.
I'm not entirely sure, but if you thought we were drinking before you were dead wrong, because now we are gonna do some drinking. - You with me? - Till the end, my Nubian brother.
Mais si tu penses qu'on buvait, tu as tort, car maintenant... on va boire comme jamais.
They said if you don't send out some food now they're not paying us.
Si on n'apporte pas à manger, ils ne vont pas nous payer.
Hundreds, if not thousands of profitable, well-managed companies are now deeply undervalued.
Des centaines, si ce n'est des milliers d'entreprises fructueuses et bien dirigées sont désormais sous-évaluées.
Even if you feel a kind of gnawing pain at not standing side by side with them now, your time will come, Gabriel.
Même si vous ressentez une forme de souffrance à ne pas être à leur côté aujourd'hui, Votre temps viendra, Gabriel.
I'faith, if he be not rotten before he die - as we have many pocky corpses now a days, that will scarce hold the laying in - he will last you some eight year or nine year.
Ma foi! s'il n'est pas pourri avant de mourir, et nous avons tous les jours des corps vérolés qui peuvent à peine supporter l'inhumation, il peut vous durer huit ou neuf ans.
If it be now,'tis not to come.
Si mon heure est venue, elle n'est pas à venir ;
If it be not to come, it will be now.
si elle n'est pas à venir, elle est venue ;
If it be not now, yet it will come.
que ce soit à présent ou pour plus tard ;
I've not long left now. I know I haven't, but... If you could help me find Snappy the Crocodile, then that little boy who is still inside me will live on.
Il me reste peu de temps maintenant, je le sais bien, mais si tu pouvais m'aider à retrouver Snappy le Crocodile,
And a year from now, if her memory clears up and she's found not guilty,
Et d'ici un an, si la mémoire lui revient et qu'elle est innoncentée je serai plus qu'heureux de me retirer.
So if we don't locate that safe house now, we will never know if he was holding out on us or not.
Si on trouve pas cette planque, on ne saura pas s'il nous cache des choses.
Right now I'm not really sure what punishment Fitz two deserves, if any, and I won't until I see him face-to-face.
Pour le moment je ne suis pas sûr de la punition que Fitz 2 mérite, s'il en mérite une, et je ne le saurais qu'après l'avoir vu en face.
If he was mad last night, you're not gonna get through to him now.
S'il était furieux hier soir, il le sera encore aujourd'hui.
yeah, well, if I'm a cop, then how come you're not facedown on the floor right now?
Si je suis un flic, pourquoi je ne suis pas plaqué au sol là?
NOW IF YOU'RE INTERESTED, WE COULD GO THERE. IF NOT, THEN ALL RIGHT, SO BE IT.
Si ça t'intéresse, ça peut se faire, sinon, eh bien tant pis.
If this is your version of dirty pictures, it's really not working for me right now.
Si c'est votre version des images cochonnes, ça marche vraiment pas pour moi.
I've been the person not welcome at parties and if I'm now on the other side I'm not gonna treat people the way I was treated.
Tu sais, j'ai été le mec dont personne ne veut à une fête, et si maintenant je suis de l'autre côté ce n'est pas pour traiter les autres comme on m'a traité. Même si c'est Blair.
If she's not home by now, something happened to her. "
"Si elle n'est pas rentrée, c'est qu'il lui est arrivé malheur."
Can you just tell me now if you're coming or not?
Tu peux me donner une réponse maintenant?
Now if the r-chop doesn't work or... or she has a relapse... I'm not waiting for a relapse.
Si la chimio ne marche pas ou qu'elle rechute...
So if I'm not dead right now, it's either a miracle or reincarnation.
Donc si je ne meurs pas tout de suite, c'est soit un miracle ou la réincarnation.
If any person can show just cause or impediment why they may not be joined together let them speak now or forever hold their peace.
Si quelqu'un voit une raison ou un obstacle pour lequel ils ne devraient pas s'unir qu'il le dise maintenant, ou se taise à jamais.
If you don't know how to live off the land, and if you're not already on the land right now, don't even try to go, because you're gonna fail miserably, and you might be shot by the people who got there ahead of you.
Si vous ne savez pas vivre de la terre, et si vous n'y vivez pas déjà en ce moment, n'essayez même pas, vous allez vous planter lamentablement, vous pourriez vous faire tuer par ceux qui sont arrivés avant vous.
I feel like if I do not do this right now...
Si je le fais pas maintenant...
if not 1076
if nothing else 141
if not for you 33
if not me 21
if not for me 39
if not more 26
if not you 33
not now 3813
nowhere 621
now you see me 17
if nothing else 141
if not for you 33
if not me 21
if not for me 39
if not more 26
if not you 33
not now 3813
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140