English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / If not

If not traduction Français

70,247 traduction parallèle
And if not... well, we've never shied away from a fight.
Sinon, eh bien, on n'a jamais reculé devant un combat.
The final decision of the board will rest in part... on the outcome of that investigation, but that could take months, if not years.
La décision finale du conseil reposera en partie... sur le résultat de cette enquête, mais cela pourrait prendre des mois, voire des années.
If you wanna come with me, then we can figure that out. If not, I'll respect that and I'll do everything I can to keep you out of it.
Si tu veux venir avec moi, on trouvera comment le dire, sinon, je ferai tout pour te garder en dehors de ça.
I hope you're right about that, Archie, because if not,
J'espère que tu as raison. Si tu te trompes...
It's just a waiver. We're not responsible if you hurt yourself.
C'est une décharge de responsabilité en cas de blessure.
What if it's not a suggestion?
- Et si ce n'en n'était pas une?
But... what if it's not?
Mais... si ce n'était pas le cas?
And if that's true... if it's not real... then what have I done?
Alors si c'est vrai... et que ce n'est pas réel... alors qu'ai-je fait?
- Not at all. - Okay. Kevin, if you want to give me Mr. Gatwood's number,
Kevin, donnez-moi le numéro de M. Gatwood, je lui parlerai avec plaisir.
And we'll go swimming if it's not too chilly.
Et ensuite, on ira nager s'il ne fait pas trop froid.
Bob can call me if he needs, but there's really not much to it.
Bob peut m'appeler s'il veut, mais il n'y a pas grand chose à dire.
Not if they have Rumbrellas too.
Pas si ils ont aussi un "Para-débris"
I'm not gonna ask what you did with Veronica at Cheryl's. I'm asking you now, right now, if you love me, Archie.
Je ne demanderai pas ce que tu as fait avec Veronica chez Cheryl, mais je te demande maintenant si tu m'aimes, Archie.
Well, I'm not great at science, but I can take point on this if it's too weird for you.
Je ne suis pas doué en science, mais je peux m'occuper de ça si c'est trop dur pour toi.
Because if it's not, then I don't know what I'm protecting.
Parce que si ça ne l'est pas, je ne sais pas ce que je protège.
If a kid at Riverdale killed Jason, it's not gonna be a jock, right?
Ce n'est pas un sportif qui a tué Jason.
If you're not doing anything, do you wanna go get a milkshake at Pop's?
Si tu es libre, ça te dirait un milkshake chez Pop's?
Son, when someone is drowning, you can try to save them, but not if they're gonna drag you down with them.
Quand quelqu'un se noie, tu ne le sauves que s'il ne t'entraîne pas avec lui.
When someone is drowning, you can try to save them, but not if they're gonna drag you down with them.
Quand quelqu'un se noie, tu essaies de le sauver, mais tu ne te noies pas avec lui.
If you do not testify on my behalf, I'm afraid your poor mother might be drawn into this awful mess.
Si tu ne témoignes pas en ma faveur, j'ai peur que ta pauvre mère ne soit impliquée dans cette affaire.
If I was upset about anything, it was that I had to hear about your birthday from Archie and not you, Jug.
J'étais contrariée parce que j'ai su pour ton anniversaire par Archie, pas par toi, Jug.
I'm not trying to be difficult here, but we'll need more if we're gonna try...
Je ne cherche pas à être difficile, mais il nous en faut plus si on essaye...
That's Evangelical, if I'm not mistaken.
C'est évangélique, si je ne me trompe pas.
If it's not okay, if you still have feelings for him, the two of you are still... [chuckles]...
Si ça ne te convient pas, si tu as toujours des sentiments pour lui, tous les deux vous êtes toujours...
I'm not gonna feel sorry for the spoiled headmaster's kid, but if you want to try some other computer nerd, good luck.
Je ne vais pas plaindre le fils gâté du proviseur. Demande à quelqu'un d'autre, on sait jamais.
But you might not have a school to go to if we don't do something about it.
Mais si on ne fait rien, le lycée pourrait disparaître.
If anything goes wrong, it's not gonna be on me.
Si ça foire, ce sera pas ma faute.
And if I'm still in charge of alibis, I'm not letting either of us miss it.
Je suis en charge des alibis, alors personne ne le loupera.
I'm... not even sure if there is a body.
Je ne suis même pas sûr qu'il y ait un corps.
Not if you don't want me to.
Non, si tu ne veux que j'y aille.
So? If it's not a frame-up, what is it?
Si c'est pas un coup monté, c'est quoi alors?
Well, if it isn't, I expect you're not doing it right.
Si ce n'est pas sale, vous vous y prenez assez mal.
You're telling me we don't have enough food, especially not if the armies of the North come back to defend Winterfell?
Nous n'avons donc pas assez de nourriture, surtout si les armées du Nord reviennent défendre Winterfell?
If I'm not who I say I am, I won't last long.
Si je ne suis pas ce que je dis, je ne vais pas y aller.
- I'm not. Cause if you don't, I'm gonna hit you right in fucking face as hard as I can.
Sinon, je vais frapper bien donné dans votre visage.
What kind of a Queen am I if I'm not willing to risk my life to fight them?
Reine que je ne serais pas risquer ma vie?
But if you use them to mount castles and burn cities you're not different.
Mais si vous les utilisez pour faire fondre et brûler les villes de châteaux, vous ne sera pas différent.
Not the same as our men, but they'll fight if they're well paid, which they will be.
Ils se battront pour nous, s'ils sont bien payés. Et ils le seront.
I can smuggle you in, but if the gold cloaks were to recognize you, I'm warning you, I'm not a fighter.
Je peux me faufiler, mais si les Manteaux D'Or me reconnaissent, je vous préviens, je ne suis pas un guerrier.
Not if they lose their heads first.
Pas s'ils perdent leur tête d'abord.
If they found out I wrote that letter... a woman who's already married not one but two enemies of her House...
S'ils découvrent que j'ai écrit cette lettre... Une femme qui a déjà été mariée Pas à un, mais à deux ennemis de sa maison...
Honestly, if you have to ask the question, you're probably not gonna like the answer.
Honnêtement, si tu dois poser la question tu n'aimeras sûrement pas la réponse.
But if you can promise me right here today that you'll make Mellie your Vice President, then I can promise you that I will not stand in your way.
Mais si tu peux me promettre maintenant que tu feras de Mellie ta Vice Présidente, je pourrai te promettre que je ne me mettrai pas en-travers de ton chemin.
Don't say it if it is not the truth.
Ne dis pas ça si ce n'est pas la vérité.
If I put foot down and tell you not to see him, you'll just resent me.
Si j'ose émettre l'idée de te demander de ne plus le voir, tu m'enverras paître.
Look, Officer, if it's all the same to you, I'd really prefer not to.
Officier, si ça ne fait pas de différence pour vous, vraiment, je ne préférerais pas.
But if it's not, tell me it's not. Just tell me the truth.
Dis moi juste la vérité.
Baby doll, when it comes to love, if it's not meant to be, there's nothing in the world that can make it happen.
Trésor, lorsqu'il s'agit d'amour, si ce n'est pas fait pour durer, il n'y a rien au monde qui puisse changer ça.
It's not murder if it's an inanimate object!
Ce n'est pas un meurtre! C'est un objet inanimé!
Before you ask, if you're not a box of wine and a bag of donuts, or a bag of wine and a box of donuts, those plans don't concern you.
Je te préviens, si tu n'es pas un cubi de vin et un sac de donuts ou un sac à vin et un cubi de donuts, tu n'es pas invitée.
Here. Use a needle if you're not sure.
Utilisez une aiguille si vous n'êtes pas sûre

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]