English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / In his case

In his case traduction Français

1,170 traduction parallèle
A lot of guys do, but... in his case he's never met a real peach.
Enfin... c'est normal. Mais lui, il a pas encore trouvé la femme idéale.
In his case...
Il paraît qu'il...
In his case, the disease took five months to develop, and he can now be considered cured.
Dans son cas, la maladie a mis cinq mois à se développer, et il peut maintenant se considérer guéri.
In his case... the spray can may have taken the place of a knife.
Dans son cas... la bombe de peinture peut avoir pris la place d'un couteau.
Oscar is in his case.
Oscar est dans sa boite.
In his case I wrote "heart attack after bowls match"
J'ai écrit "crise cardiaque après partie de boules".
In his case, he's pretty well-off. He's very high-functioning.
Dans son cas d'espèce, il est plutôt à l'aise, il a même un fonctionnement élevé.
It's just that in his case, it was so... spectacular.
Mais dans son cas, c'était tellement... spectaculaire.
In his case it will be.
Lui aussi a du faire ça.
As soon as it does not inform me of the progresses in his case, I cannot contribute in the form intelligent for his resolution.
Puisque vous ne m'avez pas mis au courant, ne me demandez pas de vous aider.
But in this case, he didn't give his name.
Mais dans ce cas précis, il se trouve que notre client n'a pas donné son nom.
In my mother-in-law's case, she lost 2 daughters, her brother and his wife, nieces, nephews, and grandchildren.
Ma belle-mère a perdu onze des siens. Deux de ses filles, son beau-frère et sa femme avec leurs enfants.
BureI, the servant, charged also in his mistress'previous case... states he had never seen the flag or emblems... until he was shown them.
BureI, Ie servant, suspect aussi dans Ie dernier cas de sa Maîtresse... a déclaré qu'iI n'avait jamais vu Ie drapeau et Ies emblèmes... avant qu'on ne les lui montre.
Inspector Bradstreet of B Division is in charge of the case, and has arrested Mr. John Horner, a plumber, age 36, who protested his innocence in the strongest terms.
L'inspecteur Bradstreet, de la Division B, s'occupe de l'affaire et il a arrêté M. John Horner, un plombier âgé de 36 ans qui a clamé très fort son innocence.
Then let us visit this diplomatist who is in such evil case, and the lady to whom he dictates his letters.
Si vous êtes prêt, partons pour... Briarbrae House, à Woking, tout de suite! Mon cabinet...
Well, in that case, why would a man... have a built-in thermostat on his desk?
Dans ce cas, pourquoi un individu... aurait-il un thermostat sur son bureau?
Fine. In that case at exactly three o'clock I'll set the timer, and Grand Master Liebskind will make his first move.
Bien, dans ce cas, à 15 heures précise je déclencherai la pendule,... et le Grand Maîitre Liebskind jouera son premier coup.
I won't be the one to argue his case, but in the interest of human charity, perhaps you should keep an open mind.
Je refuse de prendre sa défense, mais au nom de la charité, tu devrais garder l'esprit ouvert.
In case you didn't notice, Mrs. Fletcher, there was both blood and makeup on the front of his shirt.
Au cas où vous ne l'auriez pas remarqué, Madame Fletcher... il y avait du sang et du maquillage sur le devant de sa chemise.
It's the telephone number of his business manager, in case you'd- - - Well, he thought you might need- - - Some money?
C'est le numéro de son comptable, au cas où vous... ll a pensé que vous auriez besoin d'argent.
In that case, may I suggest we adjourn to the study for coffee and brandy, at which point I believe our unknown host will reveal his intentions.
Alors, installons-nous dans le bureau pour le café et le cognac, où notre hôte inconnu révélera ses intentions.
He might have torn the envelope... and mislaid the pieces or left it in a car. Or his penknife he used to open the envelope... or the penknife case.
Il aurait pu, par exemple, déchirer l'enveloppe et en perdre les morceaux, ou les laisser dans sa voiture, ou perdre le poignard qui a servi à ouvrir l'enveloppe, ou l'étui du poignard.
We've just gotten word that the federal judge has issued his opinion in this case.
Nous apprenons que le juge fédéral vient de rendre son jugement.
My readers may like to know... why Zorin is pumping seawater into his pipeline... instead of pumping oil out? Seawater is used to test the integrity of the pipeline... it's a lot safer than oil... just in case there are any leaks.
L'eau de mer sert à vérifier l'intégrité du pipeline- - c'est beaucoup plus sûr que le pétrole- - en cas de fuite.
I am well convinced that his ministers that the usual official channels have not been employed in this case.
J'ai la certitude que ses ministres... que les moyens habituels de transmission n'ont pas été employés.
I'm retained in the case of the Ferrers Documents, and Doctor Watson tells me that he's run off his feet by this recent epidemic of this Scarlet Fever.
Je suis retenu par l'affaire des documents Ferrers et le docteur est débordé en raison de l'épidémie de scarlatine.
I don't know. In any case, he's fixing up his house.
En tout cas, il fait des travaux!
Such is the case with brother Currie who will decide his only recourse is to join the holy spirit in a most gruesome way.
Tel est le cas du frère Currie qui décidera que son seul recours est de rejoindre le saint esprit de la façon la plus horrible.
In Dunn's case, his dark side is unleashed.
Dans le cas de Dunn, son coté sombre est libéré.
In this case, Lewis lost his life, and the antiques remain cursed.
Dans ce cas-ci, Lewis a perdu la vie, Et les antiquités restent maudites.
The nonaggressive cricket goes about his daily routine... as the crab scorpion lurches forward, closing in on his prey. All you need to do is sign this release form... just in case there's any skeletal damage, pain, personal injury.
L'innocent cricket vaque à sa routine quotidienne se refermant sur sa proie c'est de signer ce formulaire... des blessures.
They believed that by ejaculating into the corpse, the man could take his seed into the next world, in case he dies in battle with rival tribes, and never had the opportunity to father children.
Ils croyaient qu'en éjaculant dans le cadavre, l'homme pourrait emmener sa semence dans l'autre monde, au cas où il meure au combat face aux tribus rivales, et qu'il n'ait jamais l'opportunité de procréer.
- Take a reference book in case his memory gets fuzzy.
Prenons un livre, au cas où ses souvenirs seraient flous.
Just get back in there and give Dutch his name... in case he doesn't show up.
Retournez là-bas et dites à Dutch comment il s'appelle, au cas où il ne viendrait pas.
Jung writes in one of his books that therapy is different in every case.
Jung a écrit dans un de ses livres : cette thérapie est différente dans chaque cas.
In case you haven't been keeping score... it's his fucking banquet, and I'm the last course!
Au cas où tu n'aurais pas noté, il continue à se régaler. Et c'est moi qui casque.
As I was about to say, Lord Smithwick, Dr. Watson was decidedly precise in his estimate of the closure of this case.
Comme j'allais vous le dire, le docteur Watson a été à raison très précis dans son estimation.
I think the American taxpayer has legitimate questions as to how his money's been spent in this case.
C'est légitime que le contribuable américain s'interroge sur la façon dont l'argent est dépensé.
I knew nothing of the kind. Bad enough he murdered a man let alone stick his nose in the Anselmo case.
Je n'en savais rien, de plus il a mis son nez dans l'affaire Anselmo, le rat.
Marjorie and the Chantry began his case in England.
Marjorie Gold et Tony Chantry avaient déjà une liaison, en Angleterre.
There's this case in Buffalo in'49 where a man tried to kidnap his ex-wife to try and win her back.
Comme cette affaire à Buffalo, en 1949... où un homme a essayé de kidnapper son ex-femme.
Your droid should use this period to tie up his affairs, dismantle his body and pack himself neatly away in his original supply case.
Votre droïde doit utiliser ce temps pour rassembler ses affaires, démonter son corps et se ranger de manière ordonnée dans sa boite d'origine.
Well, this is in case of his sinuses.
Ceux-là sont pour ses sinus.
You take that one. Adam, stay here in case he's on his way back with a six-pack.
Adam, attends ici si jamais il revient.
However if you should find any evidence proving that Lassard and his men are hurting the investigation in any way I would have no choice but to go right to the governor and have them removed from the case.
Toutefois... Si vous rencontriez la preuve... que Lassard et ses hommes... entravent l'enquête d'une manière ou d'une autre... ma seule alternative... serait... de demander au Gouverneur de les suspendre de cette affaire.
My private number, in case he changes his mind.
Mon numéro personnel, au cas où il changerait d'idée.
Mr Urquhart, in my piece I'll faithfully record your public loyalty to the Prime Minister and your defence of his actions - or, in this case, lack of actions.
Mr Urquhart, dans mon article, j'enregistrerai fidèlement votre loyauté publique envers le Premier Ministre et votre défense de son action - ou, dans ce cas, son absence d'action.
If we find this clown, any way we can monitor his e-mail traffic in case Griscom contacts him?
C'est rien de le dire.
The one in his trophy case... that Wilt Chamberlain signed and that he shows at all the alumni meetings.
Le ballon dans sa vitrine à trophées signé par... Wilt Chamberlain qu'il montre aux réunions d'anciens.
It's usual in case of strangulation for the victim to void his bowels.
Lors d'une strangulation, il y a couramment défécation.
He forced a confession out of her, sent it to his solicitor with instructions to get it to the police in case anything should happen to him.
Celui-ci Ia poussa à des aveux écrits que son avoué avait pour consigne de donner à Ia police s'iI lui arrivait quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]