English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ K ] / Knock at door

Knock at door traduction Français

481 traduction parallèle
And you'll be lucky if you don't go down for a long stretch while your boyfriend's sitting it out on the hot seat. ( KNOCK AT DOOR )
Tu seras chanceux si tu n'écopes pas d'une longue peine pendant que ton ami grillera sur la chaise.
Before you go on, there's something about Elizabeth that you must know. ( knock at door )
Avant ïaller plus avant, je dois vous dire quelque chose ø propos ïElizabeth.
Good old Father! KNOCK AT DOOR
Ce bon vieux Père.
- [Knock At Door] - Come in.
Entrez.
- There's a hole in the bottom of the... - [Knock At Door]
/ II y a un trou / au fond de la
[Knock At Door] I don't want to hear or think about him, or have any more silly ideas about myself or anybody else.
Je ne veux plus entendre parler de lui... ni penser à lui, ni me faire encore d'illusions stupides.
[Knock At Door]
Tu le découvriras.
KNOCK AT DOOR Hans, geh sofort nach Raume.
On t'attend tout de suite au Roemer.
KNOCK AT DOOR Lieutenant?
Lieutenant!
[humming ] [ knock at door]
Tonnage de 5000 selon le registre.
- ( knock at door ) - Dr Scott?
Dr Scott?
I can assure you, my cheek's going to be nowhere near his jowl. ( Knock at door )
Je vous assure que mon coude ne s'approchera aucunement du sien.
( KNOCK AT DOOR )
( SONNETTE )
( knock at door ) It's open.
C'est ouvert.
( Knock at door ) Do come in.
Entrez.
to keep that four-legged mummy of yours! Come on. This is a poor house, but you can knock at its door.
- Avancez, ce ranch est bien pauvre, mais personne n'a jamais frappé en vain à sa porte...
I'm sick of jumping every time there's a knock at the door.
Marre de sursauter à chaque fois qu'on frappe à la porte.
( KNOCK AT DOOR ) Come in.
Entrez.
- There was a knock at the door.
Et puis?
KNOCK AT DOOR Who's there?
- Qui est là?
Did you go nuts? You can't simply knock at these gentlemen's door in the middle of the night.
Tu ne peux pas frapper à la porte de messieurs au milieu de la nuit!
- Knock at the door and say, "A Locksley." - "A Locksley."
Frappez et dites "Locksley".
When you knock at a lady's door as if it were a tavern, you deserve to wait.
Quand vous faites le rustre, vous méritez d'attendre.
[KNOCK AT DOOR] Ella.
Ella...
If you wanted to come in, why in blazes didn't you knock at the door?
Si vous voulez entrer, pourquoi ne pas passer par la porte? Laisse ça, Mike.
It's a knock at the door.
C'est juste un coup à la porte.
But take enough with you so that hunger doesn ´ t knock on your door, at Ieast, for now...
Mais je te donnerais ce qu ´ il faut pour que la faim ne frappe pas à ta porte pas pour l ´ instant du moins.
Right now would be a good time for somebody to knock at that door.
Ce serait le bon moment pour qu'on frappe à la porte.
But the day will come when the greatest scientists of Europe will knock at my door.
Mais un jour les plus grands savants d'Europe frapperont à ma porte.
There was a knock at the door and... I thought it was you.
On a frappé à la porte et j'ai cru que c'était toi.
" but soon, there will be a knock at my door,
"mais un jour, on frappera à ma porte"
And before we could take any notice of it, there was a knock at the door.
Et avant qu'on le remarque comme il faut, quelqu'un a frappé à la porte.
KNOCK AT DOOR Lindley?
avec une grenade.
One night there'll be a knock at your door.
Je suis tout fébrile.
( knock at the door )
On frappe à la porte.
Because when you and your friends have come knock at the door, I had to improvise.
Parce que quand toi et tes amis êtes venus frapper à la porte, j'ai dû improviser.
Could you knock at the door?
Frappez. J'ai les mains prises.
Suddenly, there's a knock at the door.
Soudain, on frappe à la porte.
[knock at door]
Barbara, c'est moi, Danny. Je peux entrer?
"Knock at my door and I shall take you in."
"Frappez à ma porte, et il vous sera ouvert."
There's a knock at the door.
On frappe à la porte.
- ( knock at door )
Dr Scott?
Why did friends so suddenly change? they don't knock at my door anymore
Pourquoi les amis ont-ils d'un coup changé et n'ont plus ma porte frappée?
Knock at the door and ask to see the house midget?
Frapper et demander à voir le nain?
[Knock at the door]
On frappe à la porte.
At any rate, we shall know presently. For unless I'm very much mistaken... the young lady's dainty hand... is just about to knock... upon my... - door!
Mais l'affaire présente des côtés intéressants... qui vont nous être confirmés très vite car, si je ne me trompe, une délicate phalange féminine est sur le point de heurter ma... porte!
And we heard... a knock at the door.
Et on a entendu frapper à la porte.
Why don't you knock at the door?
Pourquoi ne frappes-tu pas avant d'entrer
Jesus said : " Behold, I stand at the door and knock.
Je me tiens à la porte et je frappe ;
And please knock if you open the door at night!
Je vous prie de frapper si vous sortez la nuit.
( Knock at door ) Enter!
Entrez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]