Lan traduction Français
1,047 traduction parallèle
Lan... we can't go back the way we came.
Ian... Nous ne pouvons pas repartir par où nous sommes arrivés.
- Lan?
- Ian?
Following the wall, we travel south to Lan-Chow, which lies on the banks of the Yellow River.
En suivant la Muraille, nous prenons la direction du sud vers Lan-Chow, qui se situe sur les bords de La Rivière Jaune.
- BARBARA : Lan, come on, hurry.
- Ian, allez, dépêche-toi!
- No! I'm not leaving lan!
Je ne laisse pas Ian!
Come on, lan, come on!
Allez, Ian, allez!
- Lan, the lift's coming back!
- Ian, l'ascenseur revient!
I know what lan means.
Je comprends Ian.
- Lan, you can't have!
- Ian, ce n'est pas possible!
- No. No, I am Ian De'ath.
Non, je suis lan De ath.
- Ian's not too keen about it.
- Cela n'enchante guère lan.
Yes, well, Ian will get over his tantrum.
La colère de lan passera.
- Just Ian and me.
- lan et moi.
- And you, Ian?
Et vous, lan?
I'm Fang Lan
Je suis Fang Lan.
This is Fang Lan's son Fang Ying
Voici Fan Ying, le fils de Fang Lan.
The company LAN-Chile announces the departure of flight 171 for Buenos Aires and Santiago, Chile.
La compagnie LAN-Chile annonce le départ de son vol 171 pour Buenos Aires et Santiago du Chili.
LAN-Chile Flight 171 to Easter Island,
Vol LAN-Chile 171 A destination de l'Ile de Pâques,
I wonder if I could change it and take LAN-Chile via Easter Island.
Je voudrais savoir si je pouvais le changer et prendre un LAN-Chile via Ile de Pâques.
And now, to Sir Ian Hamilton Lord Roberts, Lord Curzon, Sir Evelyn Wood Lord Cromer, the Prince of Wales the Prime Minister and Lady Randolph Churchill.
Et maintenant, au tour de Sir lan Hamilton, Lord Roberts, Lord Curzon, Sir Evelyn Wood, Lord Cromer, le Prince de Galles, le Premier ministre et Lady Randolph Churchill.
Hey, where are you going, lan groom?
Hé, où vas-tu?
Lan, you couldn't find any other man to foist that woman upon, weren't you?
Trouvez-en un autre pour se taper cette bonne-femme!
Lan, what a weird creature you are!
Mec, ce que t'es bizarre.
Escape, lan!
Fuyez!
Mi Lan, why don't you come out?
Mi-lan, tu ne viens pas?
You forbid sister-in-law to come here.
Tu n'as pas voulu que Mi-lan vienne.
I see you always teasing Mi Lan... you try to take advantage of her but in vain so now you shift the blame on others?
J'ai remarqué qu'elle ne t'est pas indifférente. Tu ne peux l'avoir alors tu la calomnies.
Why did sister-in-law come out of, your room that morning?
Pourquoi Mi-lan n'est-elle sortie qu'à l'aube?
Hslang I an
Hsiang Lan
You must contro yourself Hsiang Lan
Tu dois contrôler tes sentiments, Hsiang Lan
I thank you for saving my life
Suei Lan. Je te remercie de m'avoir soignée.
Are you here for the Princess Or for Sui-lan?
Est-ce pour la princesse que nous sommes là ou pour ma fille Suei Lan?
Come down
Suei Lan! Viens ici!
Burt, lan and Betty will help you with that.
Burt, lan et Betty vont vous aider.
Get out... immediately.
Un grand malheur! Les filles nues ont tué dame Lan.
Go inside, Lan Hsing.
Lan-hsing...
Wing forced his way into Lan Hsing's room.
Père, Wing a enlevé Lan-hsing.
- Lan Hsing, Lan Hsing!
- Lan-hsing!
Dad, he's killed Lan Hsing!
Père, il a tué Lan-hsing.
Lan Hsing...
Lan-hsing.
Lan Hsing!
Lan-hsing!
I killed Lan Hsing.
C'est moi qui ai tué Lan-hsing.
The night-watchman found Tai-hoi's ring in your house. He's the murderer.
Le veilleur a trouvé sa bague à l'endroit où Lan-hsing est morte.
What's the matter with you, Ian?
Mais vous, lan? Craignez-vous qu'il vous salisse?
Mi Lan...
Mi-lan!
You're supposed to looked after her And ensure her safety
Suei Lan, tu servais la princesse et devais veiller sur elle.
I remember now Sui-lan said
Il me revient les paroles que Suei Lan m'a confiées.
Siu-lan, please inform the Princess
Soeur Suei Lan, veuillez prévenir la princesse.
She's your godsister, Lan Hsing.
Lan-hsing est ta sœur adoptive.
Ian Campbell.
Lan Campbell.
- Ian?
- Lan?