English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / Most amusing

Most amusing traduction Français

70 traduction parallèle
Renée has the most amusing friends, doesn't she?
Renée a des amis fascinants, n'est-ce pas?
Most amusing.
Très amusant.
He has the most amusing notion. He wants to be my valet.
Il aimerait devenir mon valet.
Really, it's the most amusing coincidence.
C'est une coïncidence!
Most amusing, isn't it?
C'est amusant!
- Most amusing...!
Très drôle.
Oh, your conversation at dinner was most amusing, Your Majesty.
Votre conversation à table était pleine d'esprit, sire.
He also sees the most amusing people.
Il fréquente des gens peu recommandables, mais très drôles!
- Most amusing.
- Très amusant.
Most amusing.
Très amusante!
Most amusing!
Très drôle!
But now i think we're going to have a most amusing evening.
Cette soirée ne me disait rien.
This could be most amusing.
Voilà qui s'annonce amusant.
Puff is the most amusing chick this side of the morgue.
Puff est la nana la plus amusante du coin.
Most amusing. Pray proceed.
Poursuivez, je vous prie.
It's most amusing.
C'est bien amusant.
This is in a sense the most amusing but it's down a little too far.
- C'est en un sens très suggestif, mais le bas cache un peu trop.
Let him continue, he is most amusing.
Laisse-le, il est très amusant.
But which name would be the most amusing?
Mais quel nom serait le plus amusant?
Most amusing, sir.
Très drôle, monsieur. Nettoyeuses!
Most amusing, but this is a matter of the gravest urgency.
Très amusant... mais il s'agit d'une affaire grave.
It's an ancient Chinese oracle. We were foretelling your future. Most amusing.
Comment réussir l'opération sans que personne ne l'entende?
- Most amusing.
- Amusant.
Most amusing, Mr Wooster.
Plus amusant, M. Wooster.
Most amusing.
Plus amusant.
We dried ourselves in the toilets of the great belt ferry. Dreyer, in his cap and goggles, thought it most amusing.
Koch-Olsen du Service du film culturel avait eu l'idée de faire financer un film sur le trafic routier par le Conseil de la Sécurité Routière.
The most amusing thing just happened. Mother was asking about Jane Fairfax, asking if there was any news from her, even though she said she knew it was not Jane's day for writing. Remember, Mother?
Nous étions à plaisanter, car Mère m'a demandé s'il y avait des nouvelles de Jane Fairfax, alors qu'elle sait que ce n'est pas le jour où elle écrit.
Oh, you know, I heard the most amusing story.
On m'a raconté une histoire très drôle.
And in your case, most amusing.
c'est très amusant.
I must say, you are most amusing.
Je vous trouve très amusante.
Most amusing.
Très drôle.
Most amusing.
Des plus amusant.
I'm told cocktail parties are out-of-date - and to announce the most amusing news.
On me dit que les cocktails sont démodés... pour vous annoncer une nouvelle très amusante
Now I find it most amusing to run a variety show, and I'll tell you why.
Je m'amuse beaucoup et je vais vous dire pourquoi
Your friend Miss Lucas is a most amusing young woman.
Votre amie, Mlle Lucas, est très divertissante.
The most amusing and best method which acted as a rite of passage and came with insurance.
Je voulais avant tout les tester en les prenant comme assurance.
Which among the six did you find most amusing?
Laquelle de ces six stratégies as-tu trouvée la plus intéressante?
Oh, most amusing.
Très drôle.
Because your face is most amusing when surprised.
Vous êtes très amusante lorsque vous êtes surprise.
That's his most amusing side.
C'est ce qu'il y a de plus drôle chez lui.
Those of my patients who remain fixated at the anal stage of their erotic development often come out with the most amusing details.
Mes patients qui restent bloqués au stade anal de leur... développement érotique, donnent souvent des détails très amusants.
Most of it is rather amusing.
Ils sont plutôt amusants.
A most amusing show!
Tu as fini?
'Curiously enough,'the dolphins had long known of the impending demolition of Earth,'and made many attempts to alert mankind of the danger...'but most of their communications were misinterpreted'as amusing attempts to punch footballs or whistle for titbits,
Détail curieux, les dauphins étaient depuis longtemps au courant de l'imminente destruction de la Terre et avaient maintes fois tentées d'alerté l'humanité du danger. On s'était la plupart du temps mépris sur la teneur de leurs messages, n'y voyant que d'amusantes tentatives pour jouer à la balle, ou bien siffler pour obtenir des friandises.
I'vE always found it rather amusing how the Most successful businessmen Will spend a fortune on being immaculately tailored, impeccably groomed and yet they Will ignore the Most important details.
Je trouve amusant que les hommes d'affaires les plus brillants dépensent des fortunes sur des costumes et des toilettes impeccables, et qu'ils ignorent les détails les plus importants.
Now, it was amusing, but most interesting.
Amusant, certes, mais très intéressant.
Most amusing!
Pas le moment de paniquer!
Utah, easy to fence... easy to fence, right next to Wyoming and Colorado and Colorado is right next Kansas and that means all four groups of our most amusing citizens are now in one place except for the big fences
L'Utah, facile à clôturer... Facile à clôturer. Juste à côté du Wyoming et du Colorado, et le Colorado est juste à côté du Kansas.
They'd made many attempts to alert mankind, but most of their communications were misinterpreted as amusing attempts to punch footballs or whistle for titbits.
Ils avaient maintes fois tenté d'avertir l'humanité du danger, mais la plupart du temps, on avait mal compris leurs messages, n'y voyant que des tentatives pour jouer à la balle ou obtenir des friandises.
Yes, it looks fun, and camp, and most gay celebrities are amusing, or they dress up in ladies'clothing.
Oui, ça a l'air drôle et léger, et les stars gay sont marrantes ou ils s'habillent en femme.
Oh, it is most amusing.
C'est amusant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]