English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / Most probably

Most probably traduction Français

888 traduction parallèle
Don't--don't judge'em by their looks. They're most probably a very friendly people.
Ne les jugez pas à leur allure.
- Most probably.
C'est probable.
If they told me : You may study, but, for that, you'll be cudgeled every Sunday, I would most probably have agreed.
tu pourras faire des études, mais chaque dimanche tu seras battu, ÿaccepterais.
Over that warehouse roof most probably.
Sûrement par le toit de cet entrepôt.
Most probably.
C'est probable.
- Most probably not.
- Probablement pas.
I think my friends most probably left the area long before you put questions to me.
Je pense que mes amis ont très probablement quitté cet endroit bien avant que vous me soumettiez vos questions.
So, it's diversity of structure so lots of different plants at different levels but also diversity of species, so this forest garden has about 550 species in it, which is probably more than most because I am doing a lot of research and experimenting as well,
C'est donc une diversité dans la structure une diversité de plantes à différents niveaux mais également une diversité d'espèces ce jardin-forêt contient près de 550 espèces, ce qui est probablement plus que la moyenne mais je fais beaucoup de recherche et d'expérimentation aussi,
Fungi are probably the most important organisms of all in this forest garden, and of course most of the time we don't see it because they are under the soil surface and... the fungi I am talking about are mycorrhizal fungi
Les fungi sont probablement les organismes les plus importants dans ce jardin-forêt, et bien-sûr, la plupart du temps on ne les voit pas car ils sont sous la surface du sol et...
Of course, when a fellow wants to ditch a girl he'll do most anything... providing it doesn't land him back in the chain gang... where he probably belongs.
Bien sûr, quand un homme veut plaquer une fille, il fera tout, à condition que ça ne le renvoie pas aux travaux forcés, là d'où il vient à coup sûr.
Begging Your Majesty's pardon, most of our people would probably think it was a mythical kingdom.
Je vous demande pardon, Majesté, mais la plupart doivent penser que c'est un royaume mythique.
You're in probably the wickedest, most corrupt... most godless city in America.
Vous êtes dans la ville la plus corrompue, la plus impie d'Amérique.
We've known all along that we're probably the most good-for-nothing bunch of kids who were ever raised, but it didn't bother us much until we found out that Pop knew it too.
Nous savions que nous étions des minables. Ça ne nous gênait pas, jusqu'à ce que papa le sache.
She's probably the most beautiful girl I've ever...
C'est probablement la plus belle des fille que j'ai...
Now, the one composition of Tchaikovsky's that he really detested was his Nutcracker Suite, which is probably the most popular thing he ever wrote.
Ainsi Tchaïkovski n'aimait-il guère son Casse-Noisette, qui est sa composition la plus célèbre.
PROBABLY 90, LIKE MOST AUNTS.
Probablement 90 ans, comme la plupart des tantes.
In the circumstances I don't think you'll wish me to continue as you will probably, most of you, have some other duty to perform.
Par conséquent... je ne saurais continuer... car vous avez sûrement d'autres devoirs à remplir.
- He'll probably say the most dreadful things.
Lui va être impossible.
He's probably right, but with most of my patients... it's all I can do to keep them in bed while I examine them.
La plupart de mes malades détestent rester couchés.
My daughter ran away with a man, and since most men are scoundrels, by now he's probably abandoned her and she's roaming the streets... a fallen woman.
Ma fille s'est enfuie avec un homme, et comme les hommes sont des salauds, il l'a probablement déjà abandonnée, et elle traîne dans les rues... une fille perdue.
The last time I saw you, was probably the most unselfish moment in my life.
La dernière fois j'étais bien disposée à ton égard.
It is my last reception, and one wants something... that will encourage conversation, particularly at the end of the season, when everybody has practically said whatever they had to say, which, in most cases, was probably not much.
C'est ma dernière soirée, et il faut quelque chose qui facilite la conversation : c'est la fin de la saison, et chacun a dit tout ce qui pouvait être dit. Ce qui bien souvent est probablement peu de choses.
That's probably the most important part of this belief.
C'est l'essence même de cette doctrine.
Probably the most demanding career you could choose. If you don't go on this time, we've tied up good people and priceless facilities...
Mais si vous reprenez cette profession, la plus exigeante qui soit, pour l'abandonner encore, quel gaspillage d'énergie et de savoir!
So few strangers come through here that most of them look better than they probably are.
Si peu d'étrangers passent ici que la plupart ont l'air mieux que ce qu'ils ne sont.
Most likely, she has never loved anyone. She probably loves only herself.
Elle n'a jamais dû aimer personne, sinon elle-même.
You're probably the most innocent and most beautiful sinner in the whole wide war.
Tu es la plus innocente et la plus belle pécheresse de la guerre entière.
Now, this phase in your training is probably the most important one.
Voici la plus importante phase de l'entrainement.
Well, then you could probably do what most people would do.
Tu pourras sans doute faire comme la plupart des gens.
If you wi ll Feast your eyes On probably the most Exciting invention S i nce atom ic en ergy.
Venez tous admirer la plus belle des inventions depuis l'énergie atomique!
Probably not In most places,
Sûrement dans la plupart des endroits.
It's probably the most beautiful spot on earth.
C'est sans doute le plus beau site du monde.
Matricide is probably the most unbearable crime of all, most unbearable to the son who commits it.
Tuer sa mère est le crime le plus effroyable. Surtout pour le fils qui l'a commis!
In fact, he's probably one of the most repulsive human beings I've ever known in my whole... all of my life.
C'est sûrement un des êtres humains les plus repoussants que j'aie jamais connus.
I'll probably spend most of my time getting reservations on ships and planes for VIPs and arranging visas, and I'll be checking tariff schedules on fascinating things like hemp, tennis balls.
Je passerai sûrement mes journées à réserver des billets de bateau ou d'avion pour les VIP, à procurer des visas et à contrôler le cours du chanvre et des balles de tennis.
In that case, he was probably more prepared to die than most of us.
Dans ce cas, il était mieux préparé que nous à mourir.
And this is Kiriwina, the biggest island, surrounded by dreamlike beaches and probably the most beautiful coral ocean in the world. Here, the sun shines eternally, the land is generous, and nobody works.
Voici Kiriwina, la plus grande, bordée de superbes plages et entourée de la mer de corail la plus belle du monde.
You're probably the most inept... house breaker in all of New England.
Vous êtes le cambrioleur le plus inepte... de toute la Nouvelle Angleterre.
You're sitting right on top of probably the most important one right here.
Vous êtes assise sur l'une des plus importantes, ici même.
All right, now, I think the dialogue that probably gives you the most trouble is on page three.
Bon. Je pense que la réplique qui vous embête se trouve à la page trois.
The worst convicts, those deep down in solitary confinement... and the most ordinary file clerks... probably for large insurance companies... because they would be in fireproofed rooms... protected by tons of the best insulator in the world : paper.
Les pires des criminels, ceux qu'on met à l'isolement... et les bureaucrates ordinaires... travaillant pour des compagnies d'assurances... qui seraient dans des pièces ignifugées... protégés par le meilleur isolant au monde : le papier.
Probably one of the most important of all time.
Sûrement l'une des plus importantes de l'histoire.
Probably one of the most popular on board.
Il était le camarade le plus populaire à bord.
Most people probably don't know how hard you work to get what you want.
Les gens ne connaissent pas votre détermination.
It'll probably be the most exciting part of my life.
Ce sera certainement la plus excitante partie de ma vie.
My proboscis, Mrs Peel, is probably the most sensitive in Europe.
Mon appendice est probablement le plus sensible d'Europe.
Most of them are probably down at that necktie party for awhile.
A attendre. ils sont sans doute tous au lynchage pour un moment.
Most probably.
- Plus que probable.
All my secrets. Yeah, it's probably the most secret room in the whole country, but, you see, no guards.
La pièce qui contient le plus de secrets dans tout le pays.
This is probably the most binding document since the Magna Carta.
Le document le plus important depuis la Grande Charte!
It is probably the most powerful force on Earth today.
... c'est sans doute la force la plus puissante sur Terre aujourd'hui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]