My right traduction Français
32,576 traduction parallèle
Okay, look, I wasn't in my right mind when I smashed up Zane's car, but I didn't kill him.
Je n'étais pas dans mon état normal quand j'ai défoncé la voiture de Zane, mais je ne l'ai pas tué.
The first time she ever had the courage to tell me she loved me, and merely one foot to my right, is where I watched her take the cure so that she could have the life that she dreamed of
La première fois qu'elle a eu le courage de me dire qu'elle m'aimait, et à seulement un pas sur ma droite, est l'endroit où je l'ai regardé prendre le remède qui lui permettrait d'avoir la vie qu'elle rêvait
Including my son Jamie and my right hand Sid.
Y compris mon fils Jamie et ma main droite Sid.
All right, I'm on my way.
D'accord, j'arrive.
It's gonna mean more to my career than my dissertation if I'm right.
Ça signifiera plus pour ma carrière que ma thèse si j'ai raison.
When the withdrawals kick in, though, these are going to be right in my eye-line.
Quand les retraits entrent en action, pourtant, ceux-ci vont être droit dans mon oeil-ligne.
You're massaging my heart right now, Michael Cordero. LATIN LOVER NARRATOR :
Tu masses mon coeur, Michael Cordero.
Oh, my gosh! Right, yes, I remember!
Si je me souviens!
And that feeling that something is not right with my life, that went away the moment that I met you.
Et ce sentiment que quelque chose ne va pas dans ma vie, ça s'est envolé au moment où je t'ai rencontré.
All right. Follow my lead?
Suis mes indictions.
You're dangerous - - to others and yourself - - but if you answer my questions, you walk right out that door.
Pour vous et pour les autres. Mais si vous répondez à mes questions, vous sortirez tout droit par cette porte.
Because I got a little bird, and I put out my little bird to the right people until the message gets to you know who.
Parce que j'ai un petit oiseau, et je lâche mon petit oiseau vers les bonnes personnes jusqu'à ce que mon message arrive jusqu'à qui vous savez.
All right, my Spanish is a little rusty, but my handy translator says... Hector Zamacona's been sleeping with his brother's wife.
Mon espagnol est un peu rouillé, mais mon traducteur dit... qu'Hector Zamacona couchait avec la femme de son frère.
All right, I just need my car keys, and I'm off to the Manchester Energy building.
Bon, j'ai juste besoin de mes clés de voiture, et je vais à l'immeuble de la Manchester Energy.
Right in the middle of it all, in walked Ned and Karla, so I finished my part of the job, and I took off.
En plein milieu de l'opération, Ned et Karla sont arrivés, donc j'ai fini ma part du boulot, et je suis parie.
You lost the right to my attention when you decided to leave without saying good-bye.
Tu as perdu mon attention quand tu as décidé de partir sans un mot.
No. All right, I'll pretend that doesn't hurt my feelings.
- Je vais faire semblant que ça ne me blesse pas.
You changed my life... you know that, right?
Tu as changé ma vie, tu le sais, pas vrai?
Nah, they were dressed in all black and had masks over their faces and then went right for my ice, too.
Nah, ils étaient habillés dans tous les masques noirs et avaient sur leurs visages et ensuite à droite pour ma glace, aussi.
I wanted to do the job right to honor his memory with my service.
Je voulais faire le travail Pour honorer sa mémoire avec mon service.
All right. I gotta get to my class.
Je dois aller dans ma classe.
Yeah, that's exactly what you said right before you blew chow on my favorite Forever 21 shirt.
C'est ce que vous avez dit avant de vomir sur mon T-shirt préféré.
You know, he's the loser,'cause... my date's way prettier than his. Oh, that's all right.
C'est rien.
At least right now,'cause I got to go check out some O2 canisters that my lieutenant keeps nagging me about.
Du moins maintenant, je dois aller vérifier des bouteilles d'oxygène parce que mon lieutenant me harcèle à ce sujet.
I'm not being ridiculous- - he's right on my tail.
Non... il est juste derrière moi.
Like, I want you to sit on my face right now hot.
J'ai envie que tu t'assois sur mon visage, maintenant.
I know you came here to be Michelle or Hillary or RBG, and I came here to be my dad, right?
Je sais que tu es venue ici pour être Michelle ou Hillary ou RBG, et je suis venu ici pour être mon père, pas vrai?
And you spit it right back in my face.
Et tu me le renvoies dans la face.
Apparently... and I hope I'm reading this right... I have been chosen to rate my recent online purchase of Emerson Wales graph paper.
et j'espère que je lis correctement... j'ai été choisi pour noter mon achat en ligne de papier millimétré Canson.
Can I take my pizza and eat in front of the big TV right now?
Est-ce que je peux prendre ma pizza et manger devant la grande TV maintenant?
You're right, a gun is evidence. I don't want it at my place.
T'as raison, un flingue, c'est une signature, j'aimerais pas qu'on le retrouve chez moi.
Just go through that deal again, just so's I got it straight in my head, all right?
Pour en revenir à ce marché, pour qu'il soit bien clair dans ma tête, tu vois?
Okay, all right, look, I would love to help you out, ladies, really, I would, but... I understand you're gonna kill me, but Jace will kill me, and then he'll kill my family, and then he'll kill my neighbors and their dog and...
J'aimerais beaucoup vous aider, les filles, vraiment, mais... je comprends que vous allez me tuer, mais Jace me tuera, puis il tuera ma famille, et ensuite mes voisins et leur chien et...
All right, I promise you no resistance, provided you can guarantee the safety of my crew.
Bien, je m'engage à ne pas résister, pourvu que vous garantissiez la sécurité de mon équipage.
All right, I'm gonna go put this in my hiding place, and don't bother looking for it,'cause you'll never find it.
Je vais aller la mettre dans ma cachette et ne t'embête pas à la chercher, car tu ne la trouveras jamais.
You know that my mom was a junkie, too, right?
Tu sais, ma mère était aussi une toxico.
Do you know the asshole who robbed me stepped right over me to take my jewelry and cash?
Tu savais que l'enfoiré qui m'a volée m'a enjambée pour prendre mes bijoux et mon fric?
Can you be my friend right now and not a cop?
Tu pourrais être mon ami, et pas un flic?
Unh-unh, I got shit of my own, and you're practically a grown man, right?
J'ai déjà mes problèmes. T'es presque un adulte. Non?
Right pocket of my hoodie.
- La ferme! Poche de droite de mon sweat.
All of my capital is going right into that bottomless pit.
Tout mon capital va passer dans ce puits sans fond.
All right, where's my vest?
Très bien, où est mon gilet?
Get my back here, right?
Soutenez-moi.
Right after my training we had a fire in my barracks.
Juste après mon entraînement il y a eu un incendie dans mes casernes.
It feels like you just took my heart and tore it from my body and then just shoved it right up my and then it just lies there, covered in flies.
C'est comme si tu avais pris mon cœur et que tu me l'avais arraché de mon corps et ensuite l'envoyer se faire et après il repose là, couvert de mouches.
- All right, if you two don't quit your squabbling, I am going to maroon you in a time period of my choosing. Together.
si vous deux n'arrêtez pas vos chamailleries, je vous abandonne à une époque de mon choix, ensemble.
So, me and my irrational fear are staying right here.
Alors, moi et ma peur irrationnelle restons ici.
- Oh, my God, Ray's right.
- Oh, mon Dieu, Ray a raison.
Oh, I wouldn't waste my energy worrying about him right now.
Je ne perdrai pas mon temps à m'inquiéter pour lui.
Right. Yeah, well, looks like there won't be much of that anymore, now that my dad is getting everyone to talk me out of using my powers.
On dirait qu'il n'y en aura pas d'autres, comme mon père veut me convaincre de ne plus utiliser mes pouvoirs.
- Don't... all right, that's my daughter.
Ne... d'accord, voici ma fille.
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349