New start traduction Français
2,393 traduction parallèle
This is my new start.
C'est mon nouveau départ.
It means liberty, and in this case, it can also mean freedom, freedom from talked that's happened up to this point, and it's a new start.
Il signifie la liberté, mais dans ce cas, signifie la libération. Des cookies avec des morceaux de chocolat.
'When I got out, I thought I'd make a new start.
Quand je suis sorti, je pense avoir pris un nouveau départ.
A new start.
Un nouveau départ.
The people here need a new start.
Les gens d'ici ont besoin d'un nouveau départ.
Make a new start.
Recommencer à zéro.
Every 24 hours, the illusion of a brand-new start.
Toutes les 24 h, l'illusion d'un nouveau départ.
We can start a new life together, far away from here.
Nous allons tous deux commencer une autre vie, loin d'ici.
And I will start scouring for new office space and go over the budget.
- Je commence à rechercher un local - et à revoir le budget.
So you break the rules, start something new.
Alors cassez les règles, recommencer quelque chose de nouveau.
Start of a brand new life.
Le début d'une nouvelle vie.
I thought we could start with a little picnic, check out the new Woody Allen movie, dinner at the bin, a quick good-night kiss.
Je pensais commencer avec un petit pique-nique. Aller voir le dernier Woody Allen. Dîner près de la poubelle.
I'm trying to make up for kind of a rocky start at my new job. My dad's firm is having a charity golf tournament tomorrow, and a couple celebrities bailed out at the last second.
Je suis en train d'essayer de demarrer sur des bonnes bases, et je me demandais, la boite de mon père organise un tournoi de golf de charité demain et un couple de célébrités nous a laché au dernier moment.
But I did start using a new detergent.
J'ai changé de détergent.
I'm getting a fresh start, making new friends.
Je repars de zéro, je me fais de nouveaux amis.
I start my new job next week.
Je démarre un boulot.
They flew me in to start a new contract.
Il m'ont envoyé là-bas pour signer un nouveau contrat.
But if you want a new trial, you start from square one.
Mais si vous voulez un nouveau procès, on recommence tout depuis le début.
Or steal 100 grand out of evidence to start a new career in weapons trafficking?
T'a volé 100 000 $ pour devenir trafiquant?
She just wanted to put her past behind her, you know, start a new life.
Elle voulait oublier le passé, commencer une nouvelle vie.
I just want to move somewhere new and start over.
Je veux juste partir d'ici et recommencer à zéro.
Nor am I ready to start a new relationship.
Il n'y a pas assez de place pour commencer une nouvelle relation.
I shouldn't have tried to start some silly new tradition.
Je n'avais pas a essayé d'instaurer une nouvelle tradition.
Maybe enough to start a whole new life.
Peut-être assez pour commencer une nouvelle vie.
I'm on my way uptown to start my new job.
Je me rends à mon nouveau travail, dans les quartiers chics.
And maybe tomorrow... you can wake up as somebody else's cat... start a new life.
Et peut-être que demain... tu te réveilleras en étant le chat de quelqu'un d'autre... et tu commenceras une nouvelle vie.
I would like you to start investigating two new stabbings... four new shootings... and a wee man with a broken leg... who can barely remember his name.
Quatre nouvelles fusillades, et un type avec un jambe cassée qui sait à peine qui il est.
Tonight in Paris, Mrs. Thatcher is among 34 world leaders who came here to celebrate the end of the Cold War and to herald the start of a peaceful new age of East-West cooperation.
Ce soir, ici à Paris, Mme Thatcher fait partie des 34 dirigeants mondiaux rassemblés en ces lieux pour fêter la fin de la guerre froide et pour annoncer le début d'une nouvelle ère de coopération pacifique entre l'Est et l'Ouest.
We will create hundreds of thousands of new jobs, we will start the next technological revolution, and we will lead the world again, like we used to.
Nous allons créer des centaines de milliers de nouveaux emplois. Nous opérerons la prochaine révolution technologique. Et nous dirigerons de nouveau le monde entier.
Start thinking about a new GM, making changes.
On devrait penser à un nouveau manager.
We become ghosts, start a brand new life, one where you still serve me.
Incognito, on commencera une nouvelle vie. Tu resteras mon serviteur.
You're getting ready to start your new life as Lord Humungous.
Okay? T'es prêt à vivre ta nouvelle vie. Celle de Lord Humungous.
Well, we got to start thinking about this in a whole new light, a different angle, different possibilities.
Nous devons tout reprendre depuis le début. Examiner les choses sous un angle nouveau.
Tomorrow I get to start my new job at the video game company.
Je bosse dans la boîte de jeux vidéo.
I'm not saying you should, but if you let him mate, you'd probably start a whole new breed :
Je ne dis pas que tu devrais, mais si tu le laissais s'accoupler, tu serais probablement à l'origine d'une toute nouvelle race :
Meet with the cardinals, those you're closest to, and start thinking of a new Secretary of State or perhaps reconfirm the previous one.
Allez voir les cardinaux, au moins ceux en qui vous avez le plus confiance... pour peut-être commencer à établir le nouveau secrétariat d'Etat... ou si vous préférez, vous pouvez confirmer le précédent.
You haven't yet indicated the start of the new Pontificate.
Aucune date n'a été avancée pour le début du Pontificat.
It's a mind-boggling concept, even though we're doing it every day, that we can simply start with four bottles of chemicals, write the genetic code and change the genetic code of species, basically developing new species.
C'est époustouflant - même si on le fait tous les jours - de pouvoir, avec 4 bouteilles de produits chimiques, déterminer et modifier Ie code génétique des espèces pour créer de nouvelles espèces.
You know, new teenagers start smoking every day.
En ce moment même, des ados se mettent à la cigarette.
Just pick up the phone and start the new chapter to your life.
Prenez votre téléphone et ouvrez un nouveau chapitre de votre vie.
Better start a new one, then. Oh!
Vaut mieux en commencer une autre.
For auld fang syne [CROWD CHEERING] [ "NEW YORK, NEW YORK" PLAYING OVER SPEAKERS ]
For auld fang syne Start spreading the news l'm leaving today
So if you want to go out and find someone to start a new life with then you go out and find that person.
Si vous voulez quelqu'un avec qui commencer une nouvelle vie, allez trouver cette personne.
Let the developments in the Lindbergh case start a new drive... to wipe out the stain, not only of that wanton kidnapping... but of all kidnapping and crimes.
Espérons que les développements de cette affaire laveront l'affront, non seulement de cet enlèvement cruel, mais de bien des crimes.
You got to start looking for something new.
Tu dois chercher autre chose.
All new border agents start out on night duty.
Les nouveaux agents travaillent le soir.
Or I can return here and marvel with pride at your new anti-bullying movement, which I fully believe in, and further demand that you and I start a chapter of PFLAG here at William McKinley.
Ou alors je pourrais revenir et m'émerveiller devant ton mouvement anti-agression, en quoi je crois totalement, et attendre un peu avant que toi et moi commencions un nouveau chapitre de PFALAG ici à William Mc Kinley.
I'm about to start casting for a new musical on Broadway.
Je vais faire le casting d'une comédie musicale à Broadway.
Dear Ryan, I have enough money now for us to start a brand new life.
Cher Ryan, j'ai assez d'argent pour qu'on commence une nouvelle vie.
Blue-collar whites, soccer moms, you need to start pushing a new message :
Il faut les cols bleus blancs, les mères au foyer,
This is a new year and a fresh start for me.
C'est une nouvelle année et un nouveau départ.
start 326
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start now 30
start your engines 41
start the car 139
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start now 30
start your engines 41
start the car 139
start walking 49
starting today 94
start the clock 31
start packing 25
start it 31
start it up 34
start from the beginning 53
start there 27
start again 149
starting tomorrow 111
starting today 94
start the clock 31
start packing 25
start it 31
start it up 34
start from the beginning 53
start there 27
start again 149
starting tomorrow 111