English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ N ] / Not you guys

Not you guys traduction Français

2,902 traduction parallèle
you've been worrying about whether or not you guys were ever gonna get back together again, and now you know.
tu t'inquiétais du fait de savoir si vous alliez retourner ensemble, et maintenant t'es fixé.
No, not you guys.
Non, pas vous les gars.
Not you guys!
Pas vous!
With you guys, not with everybody.
Avec vous les gars, pas tout le monde.
Guys, whatever you do, do not tell him I moved.
Les gars, quoique vous fassiez, ne lui dites pas qu j'ai déménagé.
See, guys... I told you it's not that bad.
Vous voyez les mecs, je vous avez dit qu'ils étaient pas si mal.
I'm not firing her because you guys think I should, okay?
Je vais pas la virer parce que vous pensez que je le devrai, ok?
You guys are just our kids now, not our employees.
Vous êtes justes nos enfants à présent, plus nos employés.
It's not the olden days any more, you guys.
Les gars, c'est plus la préhistoire.
You guys could not top that if you tried.
Les gars, vous n'auriez pas pu arriver en tête si vous aviez essayé.
I'm just not crazy about you guys having sex already.
Je ne suis juste pas fan de l'idée de vous couchant déjà ensemble.
I mean, if Kong Liang deleted Zack, you guys are not gonna be able to connect him to it.
Je veux dire, si Kong Liang a effacé Zack, vous pourrez pas faire de connexion. C'est pas grave.
That's not fair. You guys gave all that money to Kristin when she was a senior.
Vous avez donné de l'argent à Kristin en terminale.
I ruined it, not just for me but for you guys, and that terrible cast.
J'ai tout gâché, pas que pour moi, mais pour vous et cette mauvaise équipe.
And I'm asking you guys as my friends to not be so damn awkward around my stripper girlfriend, just'cause she's a stripper.
Et je vous demande à vous, en tant que mes amis de ne pas être étrange concernant ma petite amie strip teaseuse, juste parce qu'elle est strip teaseuse.
I am not sure who was the best out of you guys, but I believe the ranking is all cleared up as of today.
Je ne sais pas si ce qui s'est passé était bon pour vous ou pas mais, le classement entre vous est clair à partir de maintenant.
Will you guys not study at all if there were no exam?
Est-ce que vous n'étudieriez pas du tout s'il n'y avait pas d'examen?
What are you guys doing here with that basketball when the exam is not over?
Que faites vous ici à jouer au basket alors que les examens ne sont pas encore terminés?
You don't remember? Head Teacher told me not to see you guys separately, but I still came.
Vous ne vous en rappelez pas? Le professeur Uhm m'avais demandé de ne pas venir vous voir mais je suis quand même venue.
What are you guys doing, not stopping him?
vous ne l'arrêtez pas?
So I'm assuming you guys are not gonna wanna visit our nightclub.
J'imagine que vous ne viendrez pas dans notre boîte de nuit.
- I told you guys not to run outside.
Je l'avais dit! Ça va?
I'm not an idiot. I know why you guys don't fucking call me or hang outwith me anymore.
Je suis pas idiot, je sais pourquoi vous m'appelez plus.
You guys had already said that I could come back in and I'm the one who said that I'm not coming back in.
Vous avez dit que je pouvais rester, mais je me barre.
Come on, it's this kind of attitude makes me think you're not one of the good guys.
Ton attitude ne me fait pas croire que tu es l'un des gentils.
Not only do I get to take my time with you guys, but this time, I don't have to worry about leaving any marks.
Je peux prendre mon temps avec vous, c'est vrai, mais je n'ai pas à m'inquiéter de laisser des marques.
I'm not gonna straddle you in front of all these guys.
Je ne vais pas te chevaucher devant tous ces mecs.
You guys not making it makes sense to me.
Je comprends que vous ne soyez plus ensemble.
Say what you want, Coach, but down to a man, these are not the same guys that walked through your door that first day.
Vous avez beau dire, aucun d'eux n'est le même qu'en arrivant, le 1er jour.
Are you guys out of game or not?
Vous êtes sorti du jeu ou pas?
I know this is why you guys aren't texting me back, I'm not an actual idiot.
Je suis pas aussi con que vous le croyez.
Let's call that Plan B. Guys, I'm not going to lie to you. This is probably going to hurt.
Ça sera notre plan B. Je vous mentirai pas, ça va faire mal.
Hey. guys. you are not gonna believe what just happened to me.
- Hé, tout le monde! Vous n'allez pas croire ce qui vient de m'arriver.
You guys, it's not safe!
Arrêtez, c'est dangereux!
You better not be hauling any dead guys on my scooter.
J'espère que tu ne transportes pas de macchabées sur mon scooter.
Look, you guys, you're not Nazis, okay?
Ecoutez les gars, vous etes pas des Nazis, okay?
You're not just gonna fuck me and not call me like the other guys, right?
Tu vas pas me baiser sans jamais me rappeler comme les autres mecs, hein?
Told you guys not to go there.
Je vous avais dit de pas aller là-bas.
Come on. This is not the first time you guys have dealt with this.
Ce n'est pas la première fois que vous avez affaire à un truc de ce genre.
Hey, I'm not paying you guys to sit around and look pretty.
Hé! Il n'y a personne pour répondre? Je ne vous paie pas pour vous tourner les pouces.
Shes not a bad person, you guys.
Elle n'est pas méchante.
You're not good for the guys.
Tu nous fais du tort.
Hey guys, are you coming to the party or not?
Hey les gars, vous venez à la fête ou pas?
I was not here, when you guys had a meeting to make him boss.
J'étais absent quand vous avez décidé de le nommer patron.
- Hey, you guys want the ten dollars or not?
- Vous voulez 10 $ oui ou non?
You guys should really not be touching that stuff.
Vous ne devriez vraiment pas toucher à ça.
It's just not our people, you got the money guys.
Il n'y a pas que nos gens. Il y a ceux de l'argent.
Not guys fucked up like you.
Pas des hommes foutus comme toi.
Not too far, you guys!
N'allez pas trop loin!
That's what kept the bad guys at bay back then, not you!
C'est ce qui empêche les mauvais gars au retour, pas toi!
That's silly. I'm doing really, really... really well right now and you guys are not... at all.
Les choses vont vraiment très bien pour moi en ce moment, et ce n'est pas votre cas... du tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]