So cool traduction Français
5,264 traduction parallèle
Russ : So cool.
Trop cool.
! - Russ : I feel so cool.
- Je me sens trop cool.
Man, you were so cool at the beginning of year!
Tu étais tellement cool au début de l'année!
You guys are so cool, what if we did something with a weird hipster Williamsburg vibe?
Vous êtes cool, les mecs. Et si on faisait un truc bizarre du style hispter de Williamsburg.
Your mom is so cool.
Ta mère est trop cool.
Actually, I-I just wanted to give you a little something for being so cool about letting Brody go to Paris.
En fait, je voulais juste vous donner un petit quelque chose pour être tellement gentil d'avoir laisser Brody partir à Paris.
Oh, that's so cool.
Oh, c'est tellement cool.
That's so cool.
C'est si cool.
And you think that you're so cool because you play lacrosse.
Et tu crois être cool parce que tu joues au lacrosse.
And that's what makes you so cool.
Et c'est ce qui te rends si cool.
[laughs] It's so cool of you to stick with me through all this.
C'est vraiment sympa de ta part de rester avec moi malgré tout ça.
That is so cool!
Trop cool! Suis-moi!
That is so cool.
C'est trop cool.
- ( Gasps ) That is so cool!
- C'est génial!
This is so cool.
C'est vraiment cool.
I'm so hot and this tile floor is so cool.
J'ai tellement chaud et le sol est tellement froid.
Jay's so cool.
Jay est trop cool.
That is so cool!
C'est trop cool!
If everybody was so cool with the arrangement...
Si tout le monde était d'accord avec l'arrangement...
She's so cool.
Elle est géniale.
Oh, my God, this is so cool!
Mon Dieu, c'est tellement cool!
That is frickin'so cool.
C'est bien cool! Je déteste!
You think you're so cool?
Vous vous croyez trop cool?
- Russ : So not cool.
- C'est pas cool.
- So many cool addicts there.
- Il y a tellement de toxicos cool.
This place is so cool!
Cet endroit est trop cool!
Okay, so just be cool...
Soyons cool...
It's so cool.
- C'est si bien.
So we still cool?
Alors on est toujours cool?
So you two are cool with each other?
Donc vous deux, pas de soucis entre vous?
So you have to trust me when I tell you that the worst part is over, and when this heals, man, you're gonna have a very cool scar that will remind you of the day that you became a man, you little hammering stud.
Donc fais-moi confiance quand je te dis que le plus dur est passé, et quand ce sera guéri, tu auras une cicatrice super cool qui te rappellera le jour où tu es devenu un homme, mon petit tueur au marteau.
Well, so long as everybody's cool...
Eh bien, tant que tout le monde est cool....
- So we're cool.
- Donc tout va bien.
- So, that's pretty cool.
- Donc c'est plutôt cool.
Okay, so, that's the drill that they cool with ice-water pipes.
Ok, donc, ça, c'est la foreuse qu'ils refroidissent avec des tuyaux d'eau glacée.
I already talked to the people in the community, and they say it was cool, so don't even trip.
J'ai déjà parlé à tout le quartier, et ils disent qu'ils sont d'accord.
Oh, all this sneaking around is so hot.
C'est tellement cool de se cacher.
So, that Los Angeles tourism campaign went a lot better once I realized that "Urban" can also mean Hip, Cool, and Colorful, just like my family.
Cette campagne pour le tourisme de Los Angeles a été beaucoup mieux une fois que j'ai réalisé qu'"urbain" peut aussi vouloir dire Hip, Cool et Coloré, juste comme ma famille.
Oh, this is so fun!
C'est trop cool!
I thought you'd be alone, so I put you at the table with all the cool single ladies.
Je pensais que tu serais seule alors je t'ai mise à la table des célibataires cools.
No, you're being so nice to me.
Non, t'es tellement cool avec moi.
- So, that was fun, huh?
- Ah, c'était cool hein?
So, I was thinking it would be really fun if maybe this year, you guys tell me how great I am.
Donc, j'ai pensé que ce serait cool si peut-être cette année, vous me disiez que JE suis super.
So far, everything's cool.
Jusque là, tout est calme.
Well, actually I wanted to be a paramedic, you know, so I could run through all the red lights and have a really cool siren.
Bon, en fait, je voulais être ambulancière, pour pouvoir passer à tous les feux rouges et avoir une sirène vraiment cool.
When I say "action," look at the screen like something cool happens, so it's...
Quand je dis "Action!", regarde l'écran, Comme si quelque chose de cool se passait, donc c'est...
Being able to see how these wonderful characters, that we've all grown up with, started is so interesting and so much fun.
Pouvoir voir comment ces fantastiques personnages avec lesquels on a tous grandi ont commencé est si intéressant et tellement cool.
That is what makes this character so fun.
C'est ce qui rend ce personnage si cool.
So gates was cool with me tagging along, huh?
Gates était d'accord pour que je vous accompagne?
So, anyway, the analysts are trying something called modulo-2 arithmetic, which sounds very cool.
Donc, de toute façon, les analystes tentent quelque chose appelé modulo-2 arithmétique, qui a l'air vraiment chouette
This is so stupid cool.
WENDY : C'est trop stupidement cool.
cool 7597
cooler 77
coolio 24
cooley 18
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70
cooler 77
coolio 24
cooley 18
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70
cool off 47
cool it 258
so cold 102
so could i 24
so come on 294
so come 20
so congratulations 41
so come with me 19
so could you 21
cool it 258
so cold 102
so could i 24
so come on 294
so come 20
so congratulations 41
so come with me 19
so could you 21