English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / So how was it

So how was it traduction Français

868 traduction parallèle
- So how was it?
- Alors?
- So how was it?
- Alors, elle était comment?
- Ah. - So how was it this time?
Comment c'était, cette fois?
- So how was it?
- Bon voyage?
"It was so wonderful " that I do not know how to describe this first glimpse " of things never heard of seen or dreamed oo before,
C ´ était si merveilleux que je ne sais pas décrire ce premier aperçu des choses dont ils n'avaient jamais entendu parler, ni rêver avant,
How can you hang up so rudely when it was such an important call?
Comment peux tu raccrocher si brutalement quand il y a un appel si important?
Why was he so anxious to buy it? How about it, you?
- Pourquoi voulait-il l'acheter à tout prix?
When coming down the stairs by stumbling around, do not know how much has helped me. It was fortunate that he was so close to me.
depuis je suis tombé dans cet escalier... je tremblais comme une fillette son cognac m'a remonté on peut pas faire mieux
Because if it was so long ago how could the trouble have got out of his head when it was cut off and into mine?
C'était il y a si longtemps, comment les ennuis ont-il pu sortir de sa tête quand elle fut coupée - et rentrer dans la mienne?
I can't tell you how interested I was... in your discussion of Twelfth Night. - It was so intelligent.
Votre discussion sur La Nuit des Rois était brillante.
I thought it was something serious. How could you frighten me so?
Je croyais que c'était quelque chose de sérieux.
And at first it didn't seem like so much and then I began to see how beautiful it was.
D'abord, elle n'avait pas l'air si bien que ça, puis j'ai commencé à voir comme elle était belle.
And how was I to know he would make it so easy? The soles of my feet cut open and pebbles sewn inside to keep me from running away.
Pouvais-je imaginer qu'un jour, lui-meme m'offrirait le moyen de me venger?
So I was wondering how much it would cost to send my pelts into Omaha by telegraph.
Combien ça coûterait d'envoyer mes fourrures par télégraphe?
I remember how it was with us once, and so do you.
Je me souviens trop bien de notre histoire.
After seeing how ugly your husband was, you thought it would be fun to see the guy who's pining for you! So look at me!
Après avoir vu ton mari tel qu'il est, tu as pensé que ça serait amusant de regarder l'homme qui souffre pour toi.
If I only knew who was after me, it wouldn't be so bad. How do you fight if you don't know who you're fighting?
Si je savais qui est derrière tout ça, je pourrais peut-être me défendre.
I was wondering how long it would take you to say so.
Vous avez mis du temps à le dire.
I was just wondering how long it would be before you got so lonesome you'd have to come pay us a visit.
Je me demandais quand vous mourriez assez d'ennui pour venir nous voir.
So self-evident as it all started for you, how I was always there for you and you so seldom for me, how I love you, of course, which may even be true, and just as self-evident that I should go with you now.
Tout te semble si évident, la façon dont tout à commencé, le fait que je sois là pour toi, toi, tu l'étais rarement pour moi, le fait que, naturellement, je t'aime, ce qui d'ailleurs est peut-être vrai, et maintenant, il te semble évident que je parte avec toi.
I was thinking how strange it was that you, so kind, so generous, so understanding should have the same name as that old harridan.
Je trouvais ça fou qu'une femme aussi gentille et compréhensive que vous... puisse avoir le même nom que cette vieille sorcière.
So, how was it?
Alors, c'était comment?
I was thinking : it's strange how those people seem so resigned.
Il est curieux de constater combien ces personnes semblent résignées.
So that's how it was, huh?
Alors c'est ça, hein?
How she was glad she'd hurt Boake because he deserved it, but she was sorry she'd hurt him so bad, and, well, Lettie was shocked down to her toes, deeply concerned for Ruby.
Boake avait mérité son coup de couteau, disait-elle. Mais elle regrettait que ce fût aussi grave. Lettie était scandalisée... et très inquiète pour Ruby.
So, how was it?
Alors, ce séjour?
- So was the airplane. But look how it adds up...
Comme l'était l'avion.
I'm thinking how awful it would be if this was the last time I could hold you so.
Ce serait tellement horrible si je te tenais ainsi pour la dernière fois.
NARRATOR : SO, YOU SEE HOW IT WAS.
Donc, vous voyez comment c'était.
I asked him how it was that he had lived so long... when everyone else in his village had died so young.
Je lui demandai pourquoi tous mourraient si jeunes.
It was him got me to work so hard telling me how latrines is your hobby and sticking your head down into things and all.
Il m'a fait travailler dur en me disant que les latrines étaient votre hobby et que vous étiez très pointilleux.
I figured as how you said it was so common.
Je me suis dit ça, vu que vous avez dit que c'était commun.
When you came in, I was wondering how it is that you're always so neat and elegant, even when you haven't slept and it's raining.
Quand tu es entrée, je me disais comment fait-elle pour être... pour être si élégante, malgré une insomnie et la pluie.
So you can see how important it was to both of us to get started off right.
Tu vois, c'était important de partir du bon pied.
- To tell you the truth, Gridley, I was so involved with Mrs. Hardwicke that I can't remember what it was or how it was.
- À vrai dire, j'étais si envoûté par Mme Hardwicke que je n'en sais plus rien.
But, how did you know it was so extraordinary?
En quoi est-ce si extraordinaire?
Of course, they don't usually take on cases quite so quickly, but I told them it was urgent, and they know how helpful you were in my little affair.
Ils seront très coopératifs. C'est M. Steed, il a rendez-vous.
- No, no matter how great it was, you say it wasn't so good.
Et même si c'était génial, il faut dire "non".
Why, how couldst thou know these men in Kendal green when it was so dark thou couldst not see thy hand?
Comment as-tu pu distinguer leurs capes vertes par nuit noire?
No documents can establish just how the Sioux formulated their plans, although it's known that a plan was so formulated.
Aucun document ne rapporte comment les Sioux élaborèrent leur plan, bien que l'on sache qu'ils en élaborèrent un.
It so happens that the woman's father and I were very close friends so, recognizing how sad the situation was
En fait, le hasard a fait que je sois l'ami du père de la fille. J'avais de la peine pour le nourrisson.
So assuming it really was Otane, the question is how far do we try to pursue her?
Supposons que ce soit bien Otané. Jusqu'où compte-elle suivre Zatoichi?
What could I have done about it? He looked half-dead. How could I imagine he was so quick with the knife?
Il avait l'air à moitié mort, à bout de forces, qui aurait cru qu'il était si rapide?
So when I showed up, you thought I was the man, and that's how Mungar got into it.
Et vous m'avez pris pour le messager. - Et vous avez appelé Mungar.
I can't remember how long it's been... since when I was so badly scolded by your father.
Il y a de nombreuses années, ton père m'avait fortement réprimandé.
You remember how it used to be, when we thought it was so funny... like a game?
Tu te souviens, on trouvait ça marrant.
SO, HOW WAS IT?
- C'était comment?
I was just on my way up to your house and I realized how early it was so I parked my car back there and decided to walk on up there.
J'allais chez toi quand j'ai réalisé qu'il était très tôt, donc j'ai garé ma voiture en bas pour monter à pied.
So this is how it was?
Ça se passait comme ça?
"Well, well, so that was my life. That's how it all turned out."
"C'est ça, la vie, et pas autre chose".
If you're wondering how I could be so sure... the combination was the phone number, if it wasn't, Higgins would have won. And fate just wouldn't do that to me.
Si vous vous demandez comment j'étais certain pour le numéro de téléphone, c'est parce que sinon, Higgins aurait gagné et le Destin ne m'aurait pas fait ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]