So much for traduction Français
8,873 traduction parallèle
So much for cleaning up his act.
Tout ça pour se racheter.
So much for having two minutes.
Tout ça pour n'avoir que deux minutes.
So, thank you so much for coming.
Merci beaucoup d'être venus.
Well... So much for drinking alone, huh?
Alors comme ça, vous buvez seule?
So much for good intentions.
Tellement de dégâts pour de bonnes intentions.
Thanks so much for coming out all this way. - Hi.
Merci beaucoup d'être venus.
So much for your loyalty.
Ceci en dit long sur ta loyauté.
All right, so much for the small talk.
Très bien, merci pour cette petite conversation
Aw. Thanks so much for having us.
Merci beaucoup de nous recevoir.
"Mr. Schmidt, thank you so much for your generous donation to the children's hospital."
Schmidt, merci beaucoup pour votre généreuse donation à l'hôpital des enfants ".
Yeah. Thanks so much for getting back to me. I appreciate it.
Oui, merci beaucoup de m'avoir rappelé, j'apprécie ça.
Thank you so much for doing this for me, Will.
Merci beaucoup d'avoir fait ça pour moi, Will.
So much for the cooperation of the federal government.
Voilà la coopération du gouvernement fédéral.
Senator, thank you so much for your donation, and I want you to know 100 % of the proceeds go directly to the school, we take no overhead.
Sénateur, merci beaucoup pour votre donation et je tiens à ce que vous sachiez que 100 % des bénéfices revient directement à l'école, on ne fait aucune marge.
Well, so much for pacing myself.
Eh bien, autant pour moi de auto stimule.
So much for your plan.
Beaucoup trop pour ton plan.
I mean, we waited such a long time, and he paid so much for the hotel room.
On attends ça depuis longtemps, et il a payé cher pour la chambre d'hôtel.
So much for going out the way I came in.
Pas moyen de passer par là d'où je suis arrivé.
Thank you so much for bringing back...
Merci beaucoup de nous avoir ramené...
So much for a quiet evening at home.
On peut dire adieu à la soirée tranquille.
I mean, not so much for you, but for me.
Enfin, pas tellement pour toi mais pour moi.
So much for lightening your load.
Bonjour l'allègement de tâches.
Well, so much for all that superhuman crap hurting you.
Tout ce truc de super humain t'a blessé.
So much for no bullets.
Plus trop de munitions hein?
Thank you so much for your input, Captain.
Merci pour cette contribution, Capitaine.
And thank you so much for coming out tonight.
Et merci d'être venus ce soir.
Thank you so much for coming out tonight.
Merci à tous d'être venus ici ce soir.
Thank you so much for coming all this way.
Merci d'avoir fait tout ce chemin.
But thank you so much for coming, thank you.
Mais merci beaucoup d'être venue, merci.
So much for sneaking in and out.
Et moi qui voulais passer inaperçue. Pars.
Thank you so much for coming, mayor.
Merci beaucoup d'être venu, monsieur le maire.
Thank you so much for yesterday.
Merci beaucoup pour hier.
But before that he did so much for you.
Mais avant il a beaucoup fait pour vous.
Thank you so much for coming down.
Merci beaucoup d'être venue.
So much for cinnamon, huh?
Voilà pour la cannelle, hein?
Oh, Jay, thank you so much for my new bracelet.
Oh, Jay, merci beaucoup pour ce nouveau bracelet.
That's the acronym I use for Faster Than the Speed of Love, because I mention it so much.
C'est comme ça que j'appelle ton livre, vu que j'en parle tellement souvent.
Why are you bucking for so much overtime?
Pourquoi vous vous épuisez avec autant d'heures supp'?
I will have you know I have an excellent excuse for wasting so much time.
J'ai une excellente excuse pour perdre autant mon temps.
I would be a much more effective tool for you if I wasn't so worried about my mother.
Je serais un outil plus efficace si je ne m'inquiétais pas pour ma mère.
It was nice how much you guys cared, so I actually opened up my textbook for the first time.
C'était cool que ça vous importe autant, alors j'ai ouvert mon manuel pour la première fois.
Five more acceptances came in that week, and I jumped so much, there was really no reason for me to go to curves.
Cinq réponses postives de plus sont arrivées cette semaine, et j'ai tellement sauté, que je n'avais plus de raison de faire du sport.
Preston, I must say, the guest list for this year's party has so much diversity.
Preston, je dois dire, que la liste d'invités pour cette fête annuelle est très diversifiée.
And if you change your story by so much as a comma, your immunity deal will be voided and you're gonna go to prison for the rest of your life.
Et si vous changez votre histoire de la moindre virgule, votre accord d'immunité sera annulé et vous allez aller en prison pour le reste de votre vie.
But your father loves your brother much more than he loves you, so if we are gonna keep the peace, you're just gonna have to take the blame for everything. Now, come on, we're just sitting down to eat. Look who's here!
Peut-être que je devrais acheter à Numéro 5 une paire de boucles d'oreilles en cuivre à 99c qui changeront ses lobes d'oreilles en vert et lui donneront une infection ou une paire de boucles d'oreille pendantes à 1,99 $
I think what Number Five is trying to say is that since we spent so much time and money picking you out the perfect Chanel Classic Flap Crocodile Jumbo Purse for you...
Je pense que ce que Chanel # 5 essaye de dire est que nous gaspillons tant de temps et d'argent pour te trouver le parfait sac à main Chanel classique en crocodile juste pour toi.
I think it chapped your hide so much that you started stalking my sort of hot, sort of girlfriend Chanel, for a full year.
Je crois que ça t'a tellement déçu que tu as commencé à espionner ma a peu près sexy à peu près copine Chanel, pendant une année complète.
Bring me some water, girl, and something for my head, it's about to explode from so much mediocrity.
Apporte-moi un peu d'eau, fillette, et un truc pour ma tête, parce qu'elle va éclater avec toute cette médiocrité.
Beth, I admire you for caring so much.
Beth, j'admire ton implication.
So, how much are you paying her for that?
Combien la payez-vous pour ça?
So, did they put up much of a fight when you asked for that time off, or...?
Ça les a perturbé quand tu leur as demandé de prendre des vacances ou...?
so much for that 32
so much fun 46
so much 519
so much has happened 21
so much the better 74
so much money 21
so much more 31
so much pain 26
so much better 45
so much so 40
so much fun 46
so much 519
so much has happened 21
so much the better 74
so much money 21
so much more 31
so much pain 26
so much better 45
so much so 40
so much blood 34
fortune 78
for her 243
formula 39
force 120
forrest gump 32
fort 29
for everyone 132
forget it 5039
forever 1407
fortune 78
for her 243
formula 39
force 120
forrest gump 32
fort 29
for everyone 132
forget it 5039
forever 1407