That's right traduction Français
75,680 traduction parallèle
- That's right.
C'est ça.
Oh, no. That's all right.
- Inutile.
Details will be in a letter... that's right, but d-don't worry about it.
Un courrier expliquera tout. Mais pas d'inquiétude.
That's right.
C'est ça!
T-that's right.
Absolument.
C'mon. 30 minutes? That stuff's not right.
Sérieusement, 30 minutes?
So I know we discussed a discounted rate of $ 545 per commercial, but if you sign up right now for our Elite package... now, that's seven commercials... I think we can do the whole thing for... $ 500 per commercial.
Je sais qu'on avait parlé d'un tarif de 545 $ par publicité, mais si vous signez de suite pour le pack Élite, c'est-à-dire sept publicités, je pense qu'on peut vous faire un tarif de 500 $ par pub.
Now, that's only fair, right?
Ça paraît juste, non?
Now, that's gotta be wrapped up by now, right?
- Il a dû être conclu. - Ah oui!
I assume that's all right with you?
Ça vous convient, non?
That's right.
C'est ça.
That's better, right?
C'est mieux, n'est-ce pas?
Oh, Maddox, that's right.
Oh, Maddox, c'est vrai.
That's right.
C'est vrai.
Bree, you have a clot in your lung that's inhibiting your breathing, but Dr. Palmer is gonna remove it, all right?
Bree, vous avez un caillot dans le poumon ça vous empêche de respirer, mais le Dr Palmer va le retirer, d'accord?
If she signs up for your study, that means you'll look after her, right?
Si elle s'inscrit pour votre étude, Cela signifie que vous la soignerez, n'est-ce pas?
Oh, yeah, yeah, that's right.
- J'avais oublié. Moose.
And that's how I feel right now, I'm sorry.
Tu l'as dit - et c'est ce que je ressens.
- Right. It's my fault you run with criminals that rough up teenagers and trash my equipment?
C'est ma faute si tu traînes avec des criminels qui brutalisent des adolescents et détruisent mon équipement?
That's good news, right?
Bonne nouvelle, non?
- That's right.
- Aussi.
"That's the right thing to do," says our hearts.
"C'est la bonne chose à faire", dit notre cœur.
It's just that, uh, well, there's someone in there right now.
C'est juste que, eh bien, il y a déjà quelqu'un.
That's got to be it, right?
Ca doit être ça, non?
- All right, can I just... That's my son.
- Est-ce que...
And you might not like it right now, but that's you.
Et vous n'allez certainement pas aimer, mais maintenant, c'est vous.
- That's right.
- C'est exact.
Just know that whatever I do, they can use it to question our loyalty, and right now, we have so many big things in the works.
Dis-toi bien que quoi que je fasse, ils peuvent s'en servir pour questionner notre loyauté, et pour le moment, on a des gros projets en chantier.
- Yeah, that's right.
- Ouais, c'est ça.
Yeah. That's right.
Oui, c'est ça.
That's right.
Oui.
That's right.
Exact.
Yeah, but you know that there's something happening, right?
Mais vous sentez que quelque chose se passe, n'est-ce pas?
And that's where we found a good partial print... of your right thumb.
Et c'est là que nous avons retrouvé une grosse partie... de votre pouce droit.
That's right.
C'est exact. Vendredi.
That's you, right?
C'est vous, non?
Everything that's happening right now.
Tout ce qui est en train de se produire.
But that's all right, isn't it?
Mais qu'importe, hein!
That's dessert, not coffee. You know that, right?
C'est un dessert, pas un café, tu le sais?
That's good, right?
C'est bien, non?
That's right, I am.
C'est vrai.
That's what you want, right?
C'est ce que vous voulez, n'est-ce pas?
That's all the matters, right?
C'est tout ce qui compte, hein?
But what's different now is that you're right here next to me.
Mais la différence maintenant, c'est que tu es là à mes côtés.
Oh, that's not the right word.
Oh, ce n'est pas le bon mot.
That's all right.
Tout va bien.
- that it's quite right for her.
- qu'elle soit vraiment faite pour elle.
- That's right.
- En effet.
That's right.
C'est la vérité.
I'm gonna keep telling myself that you're still drunk. And I'm gonna keep telling myself that my husband's whore is not seriously in my face right now!
Je vais me dire que tu es encore bourrée et je vais me dire que la pute de mon mari n'est pas devant moi en ce moment!
Yeah, that's got to be it, right?
Oui ça doit être ça N'est-ce pas?
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349