English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / The warden

The warden traduction Français

1,750 traduction parallèle
- If anyone figures out who you are... if anyone knows you're alive, the deal is off and it's back to the warden.
- Quiconque découvre qui vous êtes... ou que vous êtes en vie, et la partie est finie : retour à la prison.
The warden?
Le maton?
The warden has graded you very highly.
Le directeur de prison vous apprécie beaucoup.
This is a letter for the Warden.
Une lettre pour le directeur.
There are no heroes here! Show your courage to the warden and the management.
Il faut avoir le courage d'affronter les gardes, et la direction.
Tell the Warden that this guy's not staying here!
Prévenez la Direction qu'il ne peut pas rester ici.
Call the Warden to come and see what the Red Squadron has done.
Demande à la Direction de venir voir le travail de la Phalange Rouge.
And for some reason the warden made you do secret work for the prison.
Et pour d'obscures raisons, le gardien vous a confié une mission secrète pour le compte de la prison.
Through black market dealing with armies, the warden supported a very good life for himself.
En traitant au black avec l'armée, le gardien s'assurait une vie en or.
- The warden could easily be black.
NOUVEAU DIRECTEUR - Le directeur pourrait être noir.
Now, usually, I work the road, and when the warden asks, I take inmates on field trips.
D'ordinaire, je m'occupe de la route, et quand la directrice le demande, j'emmène les groupes de prisonnières.
Oh, the Warden faxed over Baby Girl's commissary purchases.
La directrice a faxé la liste des achats de Baby Girl.
And she blabs to the warden. He's demoted from officer to inmate.
Si elle vend la mèche à la directrice, il est rétrogradé de gardien à détenu.
The next day, she got the Warden to transfer her... out of our cell.
Le lendemain, elle a obligé la directrice à la transférer. Hors de notre cellule.
Why don't you check with the warden?
Et si vous vérifiiez avec le gardien?
And the warden thinks that's too easy.
Le directeur trouve que c'est trop gentil.
- It's the warden.
- Ah oui? C'est le directeur.
Hi, it's Karen in the warden's office.
- C'est Karen du bureau du directeur.
Well, the warden wants to see'em right away in the rec room.
Le directeur veut les voir tout de suite dans la salle de jeux.
The Warden will see you now.
Le directeur va vous recevoir.
Tell the warden he now owns 100 percent of Prisoners of Love.
Dis-lui qu'il détient 100 % de Prisonniers de l'amour. Plus fort, les taulards.
The warden stopped everything... when he saw Li crying.
Le gardien a tout arrêté quand il a vu Li pleurer.
Well, I went to the warden to ask them, for Christ's sake... to protect her, you know?
J'ai demandé à la directrice que, par le bon Dieu... qu'on les mette à l'abri.
I heard from the lawyer and the warden... and the judge, that I'll have a room just for me.
Je l'ai appris par mon avocate et par la directrice. Le juge dit que j'aurai une chambre à moi.
Simple Life's on, and Paris is washing the warden's car.
C'est La Vie simple et Paris lave l'auto du gardien de prison.
How do you know the warden?
Tu connais le gardien?
And Michael raced to warn his mother of the warden's intentions.
Et Michael courut avertir sa mère des intentions du gardien.
Mom wants to sleep with the warden.
Maman veut coucher avec le gardien.
She's working the warden.
Elle s'occupe du gardien.
I'm staying in the conjugal trailer with the warden tonight.
Je reste dans la caravane conjugale avec le gardien ce soir.
And that's when Michael got a glimpse into the warden's true intentions with his mother.
C'est là que Michael entrevit les vraies intentions du gardien envers sa mère.
And the warden was happy, too.
Le gardien était également heureux.
Well, I'll call the warden for you.
J'appellerai le gardien pour toi.
The Warden is a ruthless man, and he won't stand for any rebellion.
Le gardien est impitoyable. Il ne tolérera aucune révolte.
The Warden would run away and we'd steal his keys!
Le gardien partirait, on aurait ses clés.
I'm gonna go check in with the warden.
Je vais m'enregistrer auprès du directeur.
I'd better get back on in there or the warden will skin me alive.
Je ferais mieux de repartir ou le directeur m'écorchera tout vif.
Big mistake, pal.I play golf with the warden.
Grosse erreur, mec. Je joue au golf avec le directeur.
So this is not a prison, and I am not the prison warden
Alors ceci n'est pas une prison et je ne suis pas directeur de prison
If none of the prisoners escape, what's the use of a warden?
Si aucun prisonnier ne s'évadait, à quoi servirait un gardien de prison?
Fortunately, the new warden was an appreciator of the arts.
Heureusement, le nouveau directeur était amateur d'art.
Warden, could you show us where the bus was parked before it left the facility
Pouvez-vous nous montrer où le bus était garé avant de quitter le pénitencier?
Warden, how often do the inmates have their laundry washed?
Combien de fois les détenues lavent-elles leur linge?
Hey, warden at Sing Sing says our friend Rudy was paroled two weeks ago with a doting wife waiting for him on the outside.
Il paraît que notre ami a été libéré sur parole il y a deux semaines, avec une tendre femme qui l'attendait.
I get to be the prison warden over here while you indulge him - with the iPod, the drums...
C'est à moi de faire le gendarme pendant que toi, tu lui offres une batterie...
I shall demand something... Warden of the Slashed Doublet and Ruff with Extraordinary Hose.
J'exige le poste de gardien à la cotte de maille déchirée, portant une fraise et un collant extraordinaire.
The warden wants to get in on this thing.
Le directeur veut en être.
So when Geum-ja volunteered to look after her... Even the prison warden was rel ieved
Alors quand Geum-ja s'est portée volontaire pour s'en occuper... même le directeur de la prison était soulagé.
Well, you don't have to worry about anything like that this year, because Warden Gentles is the new cochair.
Et bien, tu n'as pas à t'inquiéter cette année, parce que le gardien Gentles est le nouveau co-directeur.
It'll help me better understand George Bluth, the main character of the latest and, I pray, final draft of my screenplay, New Warden.
Cela me permettra de mieux comprendre George Bluth, le personnage principal du dernier, et j'espère définitif, brouillon de mon scénario, le Nouveau Gardien.
I mean, everything has gone crazy, the gala, Mom and Warden Gentles.
Tout le monde devient fou, le gala, Maman et le gardien Gentles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]