English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / The warehouse

The warehouse traduction Français

2,660 traduction parallèle
I'd like to take a solemn moment to remember Jerry, in the warehouse, who passed away this year.
J'aimerais un moment solennel pour se souvenir de Jerry, de l'entrepôt, qui est décédé cette année.
Wave the watch and rebuild the warehouse.
Secoue la montre et reconstruis l'entrepôt.
Wait, so when the warehouse was destroyed...
Donc, quand l'entrepôt a été détruit...
- the warehouse was what?
- L'entrepôt a quoi?
Mrs. Frederic, as caretaker of warehouse 13, was organically connected to the warehouse, and when it was taken, she went with it.
Frederic, en tant que gardienne de l'entrepôt 13, elle était physiquement reliée à l'entrepôt, Et quand il a disparu, elle aussi.
So when the warehouse was destroyed... The world lost hope.
Alors quand l'entrepôt a été détruit... le monde a perdu espoir.
Because it started counting down the moment the warehouse was destroyed, and this is all the time we have left.
Parce que ça a commencé à compter au moment où l'entrepôt a été détruit, et c'est le temps qu'il nous reste.
- To the warehouse.
- À l'entrepôt.
It would normally download that information to the warehouse system as it passes overhead.
Normalement, ça devrait passer ces informations Au système de l'entrepôt quand la balle lui passe au dessus.
Precisely 22 hours and 18 minutes to get to Richerenches, find the artifact, figure out what it does, and go back far enough to stop the warehouse from being destroyed.
Précisément 22 heures et 18 minutes pour aller à Richerences, trouver l'artefact, comprendre ce qu'il fait et retourner assez loin dans le temps pour empêcher la déstruction de l'entrepôt.
Why would he have a bomb... because he wants to destroy the warehouse.
Pourquoi aurait-il un bombe... parce qu'il veut détruire l'entrepôt.
My point is that in my gut, I know that if she had to, h.G. Wells would give her life for the warehouse.
Ce que je veux dire c'est que, j'ai cette intuition qui me dit que si elle devait, H.G Wells serait capable de donner sa vie pour l'entrepôt.
Already on their way back to the Warehouse with the booty.
- Bon, qui a faim?
So, I found ten out of 12 of the artistes from the warehouse.
J'ai trouvé 10 artistes sur les 12 vivant à l'entrepôt.
Do you have any idea how huge the Warehouse database is?
As-tu la moindre idée de l'immensité de la base de données de l'entrepôt?
All Alice ever wanted was to be free of the Warehouse.
Tou d'Alice n'avait jamais voulu être libre de l'entrepôt.
Alice In Wonderland is actually a real account of a homicidal maniac trapped in a mirror that we have in the Warehouse?
Alice au pays des merveilles est en fait un vrai conte d'un maniaque meurtrier enfermé dans un miroir que nous avons à l'entrepôt?
- That someone's been stealing artifacts from the Warehouse and sending them out into the world.
- Que quelqu'un volait les artefacts de l'entrepôt et les envoyaient à travers le monde.
Yeah, and how did she get out of the Warehouse?
Oui, et comment est-elle sortie de l'entrepôt?
So the Warehouse agent who wrote Alice In Wonderland incorporated artifacts into the narrative.
Alors l'agent de l'Entrepôt qui a écrit Alice au pays des merveilles inclus des artefacts dans le récit
Steve, should you be back at the Warehouse not getting hurt?
Steve, pourrais-tu retourner à l'entrepot sans te blesser?
- I am the Warehouse doctor.
- Je suis le docteur de l'Entrepôt.
I know, it's just the Warehouse has this nasty habit of turning people psycho.
Je sais, c'est juste que l'entrepôt a cette fâcheuse habitude de transformer les gens en psychopathe.
Look, we'll... see each other at the Warehouse from time to time.
Ecoute, nous... nous verrons à l'Entrepôt de temps en temps
Being connected to the Warehouse involves danger on a regular basis.
Être connecté à l'Entrepôt implique un danger régulier.
Jinksy says that someone from Artie's past has been breaking into the Warehouse and sending out artifacts.
Jinksy a dit qu'une ancienne connaissance d'Artie est rentré par effraction dans l'Entrepôt et a expédié les artéfacts vers l'extérieur.
Hiring Scranton's most dangerous young muralist to paint the warehouse wall.
La plus dangereuse artiste du coin peint le mur de l'entrepôt.
And we are live with a big story... just breaking up not long ago, with an undercover operation turned into a bloodbath when Boston homicide detectives opened fire in the warehouse behind me.
Et nous sommes en direct, une grande histoire vient de se passer, il y a peu avec une opération sous couverture qui a tourné au bain de sang quand des inspecteurs de Boston ont ouvert le feu dans l'entrepôt derrière moi.
Must have jumped out at the warehouse.
Il a dû sauter à l'entrepôt.
How are things in the warehouse?
Nous avons une livraison qui part. Comment ça se passe à l'entrepôt?
The warehouse isn't downstairs.
L'entrepôt n'est pas en bas.
After that, we spent the rest of our lunch break playing hide-and-seek in the warehouse.
Après ça, on a passé le reste de la pause déjeuner à jouer à cache-cache dans l'entrepôt.
So, I get to the warehouse, and Detective Elroy's there but nobody else.
Donc, je suis allé à l'entrepôt, et l'inspecteur était là mais personne d'autre.
I know you've been struggling ever since the warehouse fire.
Je sais que tu luttes depuis l'incendie de l'entrepôt.
And the Warehouse.
Et de l'entrepôt.
How do you know about the Warehouse?
Comment savez-vous pour l'entrepôt?
- The Warehouse is safe.
- L'entrepôt est sauvé.
That was his plan, to destroy the entire warehouse.
C'était son plan, détruire tout l'entrepôt.
Artie, if we ever needed some sort of warehouse magic, now would be the time.
Artie, si on avait besoin d'un genre de magie d'entrepôt là ça serait le moment idéal.
Myka, if we don't do something, this thing is gonna destroy the whole warehouse.
Myka, si on ne fait rien, cette chose va détruire tout l'entrepôt.
Somebody beat us to the prize. 4x03
Quelqu'un nous a pris de vitesse. Warehouse 13 - 4x03 "Personal Effects"
It was just the idle rantings of a crazy old Warehouse agent.
C'était juste les divagations d'un vieil agent de l'entrepôt
Yes, I'm at the Warehouse.
Où pourrais-je être d'autre?
Look... I always believed that the life of a Warehouse agent, by necessity, had to be one of solitude, isolation. And then you came into mine.
Regarde, j'ai toujours cru que la vie comme agent de l'entrepôt, par nécessité devait être faite de solitude, d'isolation et là tu es apparu dans la mienne et tu...
By the UPS warehouse.
Et l'entrepôt UPS.
It's the evidence warehouse, and it's the best I could do.
C'est l'entrepôt des preuves, et c'est ce que je peux faire de mieux.
I could consult outside my hours at the evidence warehouse.
Je pourrais consulter en dehors de mes heures à l'entrepôt des preuves.
All those prosthetics in the evidence warehouse.
Toutes ces prothèses à l'entrepôt des preuves.
This is the old Triskin warehouse.
C'est le vieil entrepôt Triskin.
I need to ask you some questions about the Triskin warehouse fire.
Je dois vous poser quelques questions à propos du feu de l'entrepôt Triskin.
The guy was homeless, keeping warm in a warehouse.
Ce type était sans abri, se réchauffant dans un entrepôt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]