Then you can go traduction Français
1,232 traduction parallèle
I'll get 200,000 Kronor and buy you out. Then you can go to hell!
Je trouverai tes 200 000 couronnes et tu foutras le camp.
I just need you to answer one question, then you can go home.
On vous demande de répondre à une seule question.
Then you can go home.
On peut rentrer chez soi.
Yeah, it will only take you 10 minutes, then you can go and do your other thing.
Ouais, ça te prendra dix minutes, après tu pourras faire autres choses.
If your spy satellites don't see nothing... if there ain't no war... then you can go home and take up golf...'cause there ain't no war but ours.
Si vos satellites-espions ne voient rien... s'il n'y a pas de guerre... vous pouvez rentrer chez vous jouer au golf... parce qu'il n'y a que notre guerre.
Then you can go.
Vous pourrez partir.
To make me look good. - Then you can go home.
Après tu rentreras chez toi.
Then you can go.
Vous pourrez partir ensuite.
Then you can go play mah jong and enjoy your New Year
Après, tu pourras aller jouer au mah-jong et célébrer la nouvelle année
That's heartwarming. Then you can go ahead and finish your dream back on the Bebop.
Debout, tu continueras ton rêve sur le Bebop.
Stay and have some soup. Then you can go back with Dad.
Tu n'as qu'à rester manger, et tu partiras avec papa.
Then you can go on and play the Chinese.
Après on ira jouer en Chine.
Clean the racks. Then you can go home.
Nettoie les grilles Tu pourras rentrer après.
Then you can go hitch.
C'est vrai, tu pourrais faire du stop.
Then you can go. I'll have this one show you out.
Tu peux partir, il va te reconduire.
- Then you can go too. - I can go too.
Va-t'en, toi aussi.
Now, Stanley, wait for the commercial break, then you can go.
Attends la pause pub et tu pourras y aller.
Sign here to say you've never lived in England or heard the words "radioactive" and "leak" then you can go.
- Signez-ici pour dire que vous n'avez jamais vécu en Angleterre ou entendu les mots "radioactif" et "fuite".
You can go with him first but then you're spending the night with me.
Si tu veux, tu peux aller avec lui d'abord, mais ensuite, tu passes la nuit avec moi.
Now, you have two choices. You can wait for me to turn, then deal with me. Or we can kick open that door, and the four of us... can go at'em, hit'em with everything we have.
Soit vous attendez ma transformation et vous me faites la peau soit on ouvre la porte pour les attaquer à nous quatre avec tout ce qu'on a.
When you're in a band... and it progresses from being in the basement... and learning how to play... and then you go on to more and more steps... and that's a natural progression of a band. And you can see that. That's a good thing.
Quand un groupe apprend à jouer dans la cave et franchit des étapes, progresse, ce qui est tout à fait normal, on trouve ça très bien, pas de problème.
I will present enough evidence that you can then go into a jury room and come back with a clear decision that's beyond a reasonable doubt.
Je vais vous apporter assez de preuves pour que vous entriez en délibération et en ressortiez avec un verdict au-delà de tout doute raisonnable.
Then I get fired, and you can go back to work, and I stay with the kids.
Pour qu'on me vire, que tu recommences à travailler et que je reste avec les gosses.
I'm sure the Emissary will consider everything you have to say and then Bajor's admittance can go forward... unobstructed.
L'Emissaire saura vous écouter. Ainsi, l'entrée de Bajor pourra se poursuivre sans obstacle.
Listen, Molly, I think you and I should both go to the airlock and welcome Mommy back and then after we've hugged and kissed and... you can tell her what happened.
On va aller accueillir maman dans le sas tous les deux. Quand on l'aura embrassée et serrée dans nos bras,
Well, you can go ahead and recycle that, then.
Hé bien, allez recycler ça alors.
If you can't tell your father, then I'm telling your mother... she's gotta go home right now'cause I can't take this anymore.
Si tu ne parles pas à ton père, alors je dis à ta mère qu'elle doit rentrer tout de suite car je n'en peux plus.
You can't let a skunk go in the box and then say they didn't smell it.
On ne peut pas amener un putois puis leur dire qu'ils n'ont rien senti.
Go for a little ride, then you can whiz all over the city.
Viens faire un tour. Tu pourras faire pipi partout dans la ville.
Then let's go! Can you work the traps into this system?
Est-ce que tu peux trouver un truc pour les éviter pièges?
Leave then. You can go wherever you like.
Tu n'as qu'à partir dans ce cas...
Yeah, I mean, if you guys can save $ 100, then yeah, go.
Si vous pouvez y aller en économisant 100 $.
So you can sulk here for half an hour, then go get them...
Tu peux rester bouder ici puis aller les chercher...
Rom... just tell me who it is. Then you can leave, and I can go back to my brooding.
Rom, dis-moi qui c'est, puis laisse-moi broyer du noir tranquillement.
Then go. The sooner you leave, the sooner we can celebrate your return.
Alors partez vite, vous reviendrez plus vite.
But unless you can write a cheque for millions of dollars... and find him a big backyard somewhere, then Joe's got nowhere to go.
Mais à moins que tu ne puisses signer un chèque de plusieurs millions de dollars... et lui trouver quelque part un jardin géant... alors Joe n'aura aucun endroit où aller.
I need a place where I can just wait, and then I'll go. A place where you can just wait and go.
J'ai besoin d'attendre un peu, puis je m'en irai.
- Then I can't ask you to go out there.
- alors, je ne peux pas vous demander d'y aller.
So how come you still go to basement bars, then... so that you can't be seen by him?
Pourquoi tu vas encore dans les bars souterrains pour lui échapper?
How then can you go against it?
Comment pouvez-vous le réfuter?
Then you can let them go.
Ensuite, laissez-les filer.
OK, then. Go see what you can figure out.
Très bien, retournez-y pour en savoir plus.
Lisa, you can't go this far and then not go further.
Lisa, tu n'as pas fait tout ça pour en rester là.
If you need to go to a meeting... tomorrow morning... then I can go down to the pier by myself.
Si tu as besoin d'aller à une réunion... demain matin... alors je peux descendre tout seul à la jetée.
If you can't go, then I won't go.
Si tu ne peux pas partir, je ne partirai pas.
Then I'll go to your place and you can move in with Tom.
Alors, je vais chez toi et tu t'installes avec Tom.
Now, if we're done here, you go to see Joe at the bank in the morning. You can sign for your money then.
Si tout est réglé, allez voir Jo à la banque demain matin et vous retirez votre argent.
Then, when you get them to talk, you can go through all the evidence you want.
Une fois qu'ils ont craché le morceau, tu vas chercher tes preuves.
"Are you royal? " Then you can marry me and our lqs will go down the toilet. "
"Alors tu peux m'épouser et notre QI va aller aux chiottes."
Then how can you go?
Tu t'en vas sans raison?
If you can cut it, then go ahead.
Coupe-la si tu oses.
then you're an idiot 17
then you're wrong 16
then you know 40
then you 156
then you're right 18
then you die 16
then you're on your own 16
then you can 17
then you're a fool 17
then you should 20
then you're wrong 16
then you know 40
then you 156
then you're right 18
then you die 16
then you're on your own 16
then you can 17
then you're a fool 17
then you should 20
then you go 36
then you know what 34
then you understand 18
then you said 18
then you tell me 17
then you'll know 16
then you say 25
then you should go 18
then you do it 25
you can go fuck yourself 17
then you know what 34
then you understand 18
then you said 18
then you tell me 17
then you'll know 16
then you say 25
then you should go 18
then you do it 25
you can go fuck yourself 17