English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / Then you tell me

Then you tell me traduction Français

2,426 traduction parallèle
You guys walk in, you hand me this turtle, and then you tell me to smile for the folks at home.
Vous vous pointez et me donnez cette tortue, puis vous me dites de sourire pour les gens à la maison.
And then you tell me later.
Et tu me diras après.
You approach her first, and then you tell me...
Tu l'approches le premier, et puis tu parles de moi...
You touch me like that and then you tell me you have to go?
Tu me prends dans tes bras et tu t'en vas?
If you can tell me what happened after the policeman pushed your uncle then, yes, I can help you go home.
Si tu peux me dire ce qu'il s'est passé, après que le policier ait poussé ton oncle, alors oui, je t'aiderai à rentrer.
You tell me not to lie, then you do it.
Tu me dis de ne pas mentir et tu le fais.
If you have come to tell me that it's not too late, then you're too late.
Si tu es venue me dire que c'est pas trop tard, t'arrives trop tard.
You tell me you like to hit, then I want you to go out on the first play of that game, and you knock that kid on his ass.
Tu dis que t'aimes cogner? Alors, dès le coup d'envoi, tu le descends.
Are you going to tell me then?
Tu vas me le dire alors?
If you're my friend like you've been pretending to be All day, then you'll tell me where she is.
Si tu es mon amie comme tu as prétendu l'être toute la journée, alors tu me diras où elle se trouve.
First you're gonna tell me everything you know about the V's, and then...
D'abord, tu vas me dire tout ce que tu sais sur les V, et ensuite...
You didn't tell me. You told Tommy and then Tommy told me.
Tu l'as dit à Tommy, qui me l'a répété.
Then why didn't you tell me?
Pourquoi ne pas me l'avoir dit?
Then why don't you tell me the truth?
Alors pourquoi ne pas me dire la vérité?
Well, then, i mean- - tell me who you want out, please.
Eh bien, je veux dire... Dis-moi qui tu veux voir partir, s'il vous plaît.
Then I'm asking you, for the first time in my life, tell me what to do.
Je te le demande pour la première fois de ma vie : que dois-je faire?
Um, well, how about you tell me some of your secrets, and then maybe I'll return the favor?
Si tu me confiais quelques-uns de tes secrets? Peut-être qu'en retour, je t'en parlerai.
Then... tell me how much I've been like a daughter to you... and how much you love me.
Alors... dis-moi que je suis comme une fille pour toi... et combien tu m'aimes.
Then look me in the eye and tell me you have no feelings for me...
- Regarde-moi dans les yeux, et dis-moi que t'as aucun sentiment pour moi.
Well, then just tell me what you've got two of, and we'll sell one of'em.
Dis-moi ce que t'as en double, on en vendra un.
Maybe you can tell me where I can find him, then?
Vous pourriez me dire où le trouver?
Then I want you to wait for me to tell you what to do.
Après, je veux que tu attendes mes instructions.
Tell me how you're doing first, and then we can decide.
Dis-moi d'abord comment ça va, puis on décidera.
You love me, then tell me!
Tu m'aimes, alors dis-moi!
Well, then anything, his life before... can you tell me anything about him?
Eh bien, tu peux me dire quelque chose sur lui, sur son ancienne vie?
All right, you've got five minutes, but then you tell him I'm coming and hell is coming with me.
Entendu, cinq minutes, et prévenez-le que j'arrive accompagné de l'enfer.
So, you're not going to tell me off, then?
Mais tu ne me gronderas pas?
Then when people ask you where you got it from, you can tell them you got it from me... the second time I told you I love you.
Quand on demandera où tu l'as eu, tu diras que c'était avec mon deuxième je t'aime.
- Then can you tell me who makes that decision?
Qui prend ce genre de décisions?
There may not be audio up here, but there are cameras everywhere, so eat the delicious snack we came up here to enjoy, and then please tell me what you've done to Truxton Spangler to make him show up at my home at 6 : 00 a.M.
Même s'il n'y a pas de micro, il y a des caméras partout, donc on est là pour manger ce délicieux encas. Dis-moi ce que t'as fait à Truxton Spangler pour qu'il vienne chez moi à 6 heures du matin.
Well, then, maybe you can tell me why a man who has 25 wives...
Pourquoi un homme qui a 25 femmes...
You tell me I have something you want and then you threaten my friends.
Vous me dites que j'ai quelque chose que vous voulez Et puis vous menacez mes amis.
So then why don't you tell me what you want me to say, and I'll say it.
Pourquoi ne pas me dire ce que vous voulez que je dise, et je le dirai.
You can't find him and then tell me nothing.
Tu peux pas le trouver et rien me dire.
- Then why didn't you tell me?
- Alors pourquoi ne pas me l'avoir dit?
Well, then you have to tell me something I don't already know about you.
Alors apprends-moi un truc sur toi.
Then, can you tell me why Agent Walker's niece and her entire third grade class are standing outside the Smithsonian right now, wondering why no one has arranged a tour?
Alors, expliquez-moi pourquoi la nièce de l'agent Walker et sa classe de CE2 attendent devant le Smithsonian en se demandant pourquoi personne ne les prend en charge?
Then can you tell me the difference between a larva and a pupa?
Vous pouvez me dire la différence entre une larve et une chrysalide?
- I find a picture of the Colorado Kid's death, and I spend all this time trying to I.D. the woman in the photo who could be my mom, and then after all of that, you tell me you were in the picture.
Depuis que j'ai cette photo, j'ai cherché à identifier cette femme qui pourrait être ma mère. Et là, tu me dis que c'est toi sur la photo.
Then what, Detective? You tell me. Huh?
Dites-moi?
I was just saying, if there's anything you don't want to see in the papers, tell me now and then I can deal with it.
Je disais juste, que si y a quelque chose que t'as pas envie de voir, dans les journaux, dis le moi maintenant, que je puisse arranger ça.
Well, then tell me what you have to say.
- Tu m'interromps.
Why don't'you tell me what you think it is and then we can...
Dis-moi ce que tu en penses et...
- Then tell me what you want.
- Dites-moi ce que vous voulez.
First I was wondering what was happening to me, and then I was... wondering how I could possibly tell you.
Je me suis demandé ce qui n'allait pas et puis j'ai cherché un moyen de te le dire.
You sell my brother heroin, then you come to tell me?
Vous vendez mon frère de l'héroïne, alors vous venez de me dire?
Why would you do it, why would you video it, and then why would you tell me where the videos are?
Pourquoi le ferais-tu? Pourquoi l'enregistrerais-tu? Pourquoi me dirais-tu où trouver les vidéos?
If you want me to risk my safety, detective, then I set the terms of our deal before I tell you anything.
Si vous voulez que je prenne des risques, inspecteur, je vous donne mes conditions avant de parler.
Oh, if you, uh... care to share any of the developments on the case with me, then I won't tell anyone.
Si vous voulez partager vos avancées sur l'affaire avec moi, je ne répéterai pas.
How the hell do you tell me you didn't do it one second and then you scream to a bunch of cops
Pourquoi m'avoir dit ne pas l'avoir fait, et puis hurler devant un tas de flics que
And then you are gonna interrupt us and tell me there's a medical emergency.
Mais tu vas me dire qu'il y a une urgence médicale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]