English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / What does it do

What does it do traduction Français

1,133 traduction parallèle
- What does it do?
- Qu'est-ce que ça fait?
What does it do?
Qu'est-ce que c'est?
What does it do?
Qu'est-ce que ça fait?
What does it do?
- Ce que ça fait?
- What does it do?
- Ça fait quoi?
I mean, what does it do to us, Wally, living in an environment... where something as massive as the seasons, or winter, or cold... don't in any way affect us?
C'est dangereux de vivre dans un environnement où les saisons, l'hiver... le froid... ne nous font plus rien!
Elliott, that machine, what does it do?
Cette machine, qu'est-ce qu'elle fait?
What does it do?
Que fait-elle?
What does it do?
Qu'est-ce qu'on risque?
What does it do?
Et ça fait quoi?
Anyway, what difference does it make? What choice do you have?
De toute façon, quel choix as-tu?
Pardon me for asking, but what does it have to do with you?
Excusez-moi. Quel lien avez-vous avec cette affaire?
Nicola. What does Nicola have to do with it?
Pourquoi Nicola?
What does he have to do with it?
Quel rapport?
What does it have to do with fritz?
L'an prochain en septembre, cet idiot.
What does that have to do with it?
qu'est-ce que cela a à voir?
And what does it have to do with Dad?
Quel rapport avec papa?
People say that he has a lovely voice, but what does he do with it?
On dit qu'il a une belle voix, mais qu'en fait-il?
You're wasting your time. Giving lessons to four old men, what good does it do?
Faire la classe à quatre vieux.
What do you mean, what difference does it make?
Quoi?
- Then what does it have to do with? - Tom Logan.
Alors avec quoi?
What does it take to get you to do something?
Que dois-je faire pour que vous m'aidiez?
What does it have to do with it?
Quel rapport?
Well I'm sorry. This is fascinating, but what does it have to do with us?
Bon... c'est fascinant, mais en quoi cela nous concerne-t-il?
What does Chianti have to do with it? Why can't you at least thank me for risking my life for you?
Remerciez-moi d'avoir risqué ma peau pour vous.
All around, my heart, my brain... What's this do? What does it do?
Qu'est-ce que ça fait?
- What does that have to do with it?
- Quel est le rapport?
what does it have to do with her?
quel rapport avec elle?
But what does the radio have to do with it?
Mais quel est le rapport avec la radio?
Also, do you see what it does?
Sais-tu ce que cela fait aussi?
Does this do, um..... what we both know to be right, Frederick? It does, Sir Henry. Excellently.
Est-ce que ça aura l'effet... et de manière excellente.
What does it do to them, Beefy?
Et comment il fait?
And what does me only offspring do with it?
Et qu'est-ce que ma projenitoire en fait hein?
Oh, you bet I do. Guts is hanging around in this pigsty month after month, waiting for you to get the nerve to start living again and what does it get me?
Le cran, c'est rester dans cette porcherie mois après mois à attendre que tu aies le courage de revivre.
I mean, do you see what I'm saying? I mean, what does it mean to just, uh, simply, uh, sit there?
Comment peut-on rester planté sans rien faire?
What does that mean? You can't do it anymore?
Qu'est-ce que ça veut dire, tu ne peux plus continuer?
What does he do, sweep it with his eye?
Que fait-il, balayer avec son oeil?
What does that have to do with it?
Je ne vois pas le rapport.
What does it have to do with?
De quoi alors?
Not because it's the thing to do, which is what everybody else does.
Pas pour faire comme tout le monde.
Do you think that I'm asking you to marry me because it's what everybody else does?
Tu crois que je veux t'épouser pour faire comme tout le monde?
What good does it do you?
Quel bien en tirez-vous?
What good does it do to love me if I don't know who you are?
À quoi bon m'aimer, si je ne sais pas qui tu es.
- Hey, what does it do, anyway?
Qu'est-ce que ça fait?
What does Todd have to do with it?
Qu'est-ce qu'il a à voir avec ça?
What does Murmanidze have to do with it?
Qu'est-ce que Mourmanidzé a à voir avec?
What good does it do me now?
Quel est l'intérêt?
What does that letter, that filth have to do with it?
J'ai le devoir de me conformer à l'avis de la majorité. La majorité décide. Quelle majorité?
There, a ray! Do you see it? What does it want from me?
Affects de signe négatif, insomnies, mode de vie bouleversé...
What does it mean, and what should I do?
Qu'est-ce que tout cela signifie? Que dois-je faire?
No, sir. I know what you're probably going to do to me and this does seem like the appropriate place for it.
Je sais ce que vous allez sûrement faire et ça semble être l'endroit approprié.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]