English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / What have you got

What have you got traduction Français

3,909 traduction parallèle
I should have you thrown in the dungeons, so what have you got to say for yourself?
Je devrais t'envoyer aux cachots. Qu'as-tu à dire pour té défense?
What have you got?
C'est quoi?
What have you got?
Tu as quoi?
Just tell me, what have you got?
Dis-moi ce que vous avez trouvé.
What have you got?
Qu'est-ce que tu as?
- So, what have you got for me?
- Qu'avez-vous pour moi?
- What have you got?
Quoi donc?
What have you got there?
C'est quoi?
- What have you got?
- Vous avez trouvé quoi?
So, what have you got?
Qu'est ce que t'as?
So what have you got?
Et toi, qu'est-ce que tu as dans le genre?
- So what have you got for me?
- Tu me proposes quoi?
What have you got going- -?
C'est pour qui?
What have you got?
Qu'avez-vous?
- And what have you got on today?
- Qu'est-ce que tu portes?
What have you got on your head?
Qu'est-ce que tu portes sur la tête?
What have you got there, by the way?
Qu'est-ce qui ne va pas avec ton oeil?
What have you got in that pocket there? What?
- Qu'y a-t-il dans ta poche?
- What have you got that's so special?
Ta main est si géniale que ça?
I've got the more valuable merchandise. What have you got?
J'ai la marchandise la plus précieuse.
What have you got in bar seven?
Qu'est-ce que tu as à la 7ème mesure?
So, what have you got to lose?
Qu'avez-vous à perdre?
- What have you got planned?
- Tu as prevu quelque chose?
So, what have you got to show for me money?
À quoi j'ai droit, pour mon argent?
Sure, what have you got to confess, at your age?
À ton âge, tu as quoi à confesser?
What have you got to say to that?
Que dis-tu de ça?
What have you got pulled?
À part ça, t'as fait quoi de beau aujourd'hui?
What have you got?
Qu'est-ce que c'est?
So, what have you got for us?
Que savez-vous?
What have you got?
Qu'est-ce que vous avez?
I've been paying attention to what you've been doing and if you play half as well as you have been I think you've got a legitimate shot.
Il a accepté de venir te voir. J'ai observé ce que tu faisais ici, si tu joues à moitié aussi bien, je pense que tu as tes chances.
You know what? - You go ahead. - You guys have got it wrong.
Si tu es un tel champion, pourquoi il te faut un entraîneur?
So, what else have you got in your bag of tricks?
Tu as d'autres tours dans ton sac?
I have a right to know what you've got.
J'ai le droit de savoir ce que vous avez.
What have they got on you?
Ils ont quoi, sur vous?
What else have you got?
T'as fait quoi d'autre?
What exactly have you got going on here.
Qu'est-ce que vous avez exactement ici?
What the hell have they got you up here for?
Pourquoi vous ont-ils amené ici?
- What have you got for me?
- Quoi de neuf?
Seems I may have got you up for nothing. What did you hear?
- Je vous ai réveillé pour rien.
What have you got?
- Et toi?
What have you got?
Qu'as-tu découvert?
What have you got to lose?
- T'as quoi à perdre?
What have you got in here anyway?
Il y a quoi dedans?
So, what have I got to tell you today?
Qu'est-ce que je te raconte aujourd'hui?
What have you fucking got me in to? Milton, I shot a cop!
À cause de toi, j'ai tué un flic!
What else have you got to do?
Dis-moi, qu'est-ce que t'as de si urgent à faire?
Look, I don't know who you're seeing, but whoever they are, they don't have what this guy's got down there, you know what I mean?
Je sais pas avec qui vous sortez, mais... ils ont pas ce qu'il a, lui, sous la ceinture.
What the hell kinda friends have you got, Mike?
Quel genre d'amis vous fréquentez au juste. Mike?
What delicacy have you got for me this time, Mr. Nobbs?
Qu'avez-vous eu la bonté de m'apporter cette fois?
We have got a much bigger problem than what you're talking about.
Un problème bien plus important que celui-là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]