What is he saying traduction Français
658 traduction parallèle
- What is he saying?
- Qu'est-ce qu'iI dit?
What is he saying?
Qu'est-il en train de dire?
What is he saying?
Que dit-il?
What is he saying?
Qu'est-ce qu'il dit?
- What is he saying?
- Que dit-il?
What is he saying to you now that makes you tell him to be quiet?
Que vous raconte-t-il, qu'il doive se taire?
Well, what is he saying?
Et que dit-il?
What is he saying?
Que dis-tu?
What is he saying to you?
- Qu'est-il en train de vous dire?
Turn back! What is he saying?
plaît-il?
What is he saying?
Qu'est-ce qu'il raconte?
What is he saying?
- Traduis.
- What is he saying?
- Qu'est-ce qu'il dit?
What is he saying?
Qu'est-ce qu'il insinue?
What is he saying?
Que s'est-il passé là-bas?
Episode 8 Reinforcements Will Not Come Hyung, why is he so late returning? That's what I'm saying.
44 ) } p 30 ) } HALLYU
Not one word of what he's saying is being printed in that state!
Pas un seul mot de ce qu'il a dit n'a été imprimé dans tout l'État!
What is he saying?
- Que dit-il?
What if someone would tell you that Eduardo is near the piano, which stopped just now, and that at the end of this sweet waltz, he was holding the pianist's hand saying :
Et si on vous disait qu'Eduardo était accoudé au piano, qui vient de se taire, et qu'à Ia fin de cette douce valse, iI serrerait, ému, Ia main de Ia pianiste en disant,
And I know he is, and I don't mind saying that after hearing what American boys went through this afternoon I feel that what I said to the president in 1 940 still stands, in my humble opinion.
C'est le cas et je me permets de le dire après avoir appris ce que nos hommes ont traversé cet aprês-midi... A mon humble avis, ce que j'ai dit au président en 1 940 tient toujours.
He will understand what he is saying!
Menez-le auprès de M. Tony.
Koko biefono agarrito waikimie... - What is he saying?
- Que dit-il?
What are you saying? He is just exaggerating.
Monsieur exagère un peu.
What is he saying?
Tu l'as dit.
Your Honour, the defendant is not aware of what he is saying.
Je ne peux pas laisser dire ça! L'accusé ne sait plus ce qu'il dit.
Who is this? - It's the motor car guy, I don't know what he's saying about an impound.
je ne sais pas ce qu'il dit à propos d'une saisie.
Toshi-san, I think what he is saying might be right.
Toshi, je crois qu'il a raison.
Is that what you're saying, that he's alive?
Il est vivant, c'est ça?
As I was saying, what he doesn't know, poor Rick, is that the girl is ours.
Comme je disais, ce que le pauvre Rick ignore, c'est que la fille est à nous.
What the hell is he saying? What an amateur!
Va te faire voir, dilettante!
The doctor is speaking to someone, why cant we hear what he's saying
Partie III : "ESCAPE TO DANGER"
- What is he saying?
Mario... fais attention, c'est un coup bas.
He doesn't even know what he is saying.
Il ne sait même pas ce qu'il dit.
He is going to give us a practical demonstration of what I feel safe in saying is a pretty exciting birthday present
Il va faire la démonstration de ce que je tiens pour un cadeau d'anniversaire assez émoustillant.
What he is saying is the truth.
Ce qu'il dit, c'est la vérité.
What he's saying, Spock, is that a man who holds that much power, even with the best intentions, just can't resist the urge to play God.
Il veut dire par là qu'un homme qui dispose de tant de pouvoir ne peut pas s'empêcher de se prendre pour Dieu.
Instead of her saying that Bob had an affair... and he told me, and I'm leaving him, which is what she feels...
Au lieu de dire que Bob a eu une liaison, qu'elle le quitte, comment elle se sent...
- No, that's not what I'm saying... I'm just saying Michele is Michele, and he can do what he wants.
Mais si on suit ta logique, on finit tous misérables, inhibés.
You see, what he's saying is that nothing could come close to your real inner beauty.
Ce qu'il veut dire, c'est que rien ne saurait égaler ta véritable beauté intérieure.
Now, what you're saying is that Count Yorga is responsible for Erica's condition, and he's a vampire?
Ce que vous dites, c'est que le comte Iorga est responsable de l'état d'Erica. Et qu'il est un vampire?
What he's saying is that you're fired.
Ce qu'il veut dire, c'est que tu es viré.
What the hell is he saying now?
- Qu'est-ce qu'il raconte encore?
I really do not know what he is saying
Je ne sais pas ce qui se passe.
What you're saying is that someone with intent to murder packed his bag, someone who didn't know that he always carried his chess set with him.
Excusez-moi un instant. Monsieur! Pourriez-vous venir ici un instant?
Everybody walking by during the day, and looking at... Seeing each other, don't really know each other, but peeping... and saying, "Well, damn, what is he doing here?"
Dans la journée on se croisait, on ne se connaissait pas vraiment, mais on s'observait en douce, on voulait savoir ce qu'il faisait.
What is he saying?
Il gémit. Il dit quoi?
I can really understand what he is saying.
Je peux vraiment comprendre ce qu'il dit.
I know what he is saying before he says it.
J'ai sais ce qu'il va dire Avant même qu'il le dise.
What he's saying is doubtless partly true.
Ce qu'il dit est sans doute à moitié vrai.
What he's saying is he might not be able to keep his word.
Ça signifie qu'il ne va peut-être pas pouvoir tenir parole.
Arnold, what is he saying to you?
Arnold, qu'est-ce qu'il raconte?
what is it 20402
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is he doing 415
what is going on 1442
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is he doing 415
what is going on 1442