English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / What is it

What is it traduction Français

87,496 traduction parallèle
- What is it?
- Qu'est-ce que c'est?
What is it?
Quoi?
- What is it?
- Quel est-il?
What is it?
Qu'est-ce que c'est?
But what is it about the restoration of life that makes it such a prominent and poignant theme?
Mais pourquoi la restauration de la vie est un thème si proéminent et poignant?
Good heavens, what is it with me and the car accidents?
Grand Dieu, que se passe-t-il avec moi et les accidents de voiture?
Robert, what is it?
Que se passe-t-il?
Thank you and what is it?
Merci, c'est quoi?
Then what is it about?
Alors c'est quoi?
I mean, what is it exactly with you and this sister that you never had?
Je veux dire, qu'y a-t-il entre toi et cette sœur que tu n'as jamais eu?
What is it that you wanted?
Tu voulais quoi?
What is it?
C'est quoi?
Then what is it?
Alors, c'est quoi?
No, what is it?
Non, qu'est-ce que c'est?
- What is it?
- Qu'y a-t-il?
- What is it?
- C'est quoi?
- So, what is it?
C'est quoi?
What is it, head points, what?
Qu'est-ce qu'il y a petit quoi?
What is it?
Qui y-a-t-il?
- What is it, what?
- Qu'y a-t-il?
So what is it and what was it doing on Earth?
Qu'est-ce que c'est et qu'est-ce que ça faisait sur Terre?
I need more time to collect my thoughts because it all seems like seeing a ghost and explaining to you what I saw is like unravelling a mystery.
Il me faut du temps pour réfléchir. J'ai l'impression d'avoir vu un fantôme, et vous l'expliquer, c'est vouloir élucider un mystère.
Hey, is it true what they say?
C'est vrai, ce qu'on raconte?
Something activates the latent virus and only Arias knows what it is.
Quelque chose active ce virus en sommeil, seul Arias sait ce que c'est.
Sometimes it's hard for people to say no to what we offer, and they don't really know what it is they're getting into.
Parfois, c'est difficile de refuser de nous parler. Et ils ne savent pas dans quoi ils mettent les pieds. C'est un système pourri.
What time is it?
Il est quelle heure?
Is it crazy that what I really want right now is a cheeseburger?
Est-ce fou que tout ce dont j'ai envie là maintenant, c'est un cheeseburger?
Or what the hell it is you want!
Ou de ce que tu veux!
- Can you give us an idea of what it's like when your mother is a mega star beloved by her fans for decades?
- Dite-nous comment c'est quand votre mère est une mega star adorée par ses fans depuis des décennies?
When that phone rings and you see it's Mallory, what is your first thought?
Quand Mallory t'appelle, tu te dis quoi?
Hey, it's what it is.
C'est comme ça.
I want to know what it is between the two of you, because if you are sleeping with her after calling me crazy...
Je veux avoir ce qu'il y a entre vous parce que si tu couches avec elle après m'avoir traitée de folle
being the wife he needs... you figure out what it is you want.
Tu trouveras ce que toi tu veux
Hey, you know what time it is?
Tu sais quelle heure il est?
It's the only way she justifies what she's done, which, in fact, is completely reprehensible.
C'est son seul moyen de se justifier, ce qui est complètement répréhensible.
What I mean is that some people are born to suffer and if they're made to suffer, it doesn't matter because it's what they were born for.
Des gens naissent pour souffrir, et s'ils souffrent, ce n'est pas grave, car ils sont nés pour ça.
- Is it true what they told me? - What did they tell you?
- C'est vrai ce qu'on m'a dit?
What I am sure of is that I need it more.
Mais je sais que j'en ai plus besoin.
Oh, is that what he calls it?
C'est comme ça qu'il l'appelle?
This is what it's all about, helping you be the best cops that you can be...
Il ne s'agit que, de vous aider à être la meilleure policière que vous pouvez être...
But this opportunity in Napa, it's... it's... it's what's best for your career, which is every bit as important as mine.
Mais cette opportunité dans la Napa est... est ce qu'il y a de mieux pour ta carrière, qui est aussi importante que la mienne.
What time is it?
Quelle heure il est?
This is what it looks like when a man moves on! Moving on up!
Voilà ce que ça donne quand un homme tourne la page!
What I'm saying is that it's all the same thing.
C'est toujours le même délire.
It's not what you imagine, is it?
On ne s'imagine jamais ça, n'est-ce pas?
That's what it is. That's what it is.
C'est vrai, t'as raison.
♪ I already know what time it is ♪
♪ Je sais déjà quelle heure il est ♪
That's what it is?
C'est ce qu'il est?
But..... I can't fix a thing if I don't know what it is I'm... I'm trying to fix.
Mais je ne peux pas arranger les choses si je ne sais pas... ce qu'il y a à arranger.
After everything that happened to us, we need to know what it is and where it came from.
Après tout ce qui nous est arrivé, Nous devons savoir de quoi il s'agit et d'où il vient.
What if our evidence against Renard is too strong and they take it to trial?
Et si notre preuve contre Renard est trop forte Et ils le prennent au procès?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]