English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / What is it for

What is it for traduction Français

3,988 traduction parallèle
Yeah. What is it for?
Pour quoi faire?
I'm definitely here in their name, But it's also for me'cause this is what I love.
je suis définitivement ici en leurs noms, mais aussi pour moi car c'est ce que j'aime.
And I told him, "no, this is your dream, " and it's gonna make me feel even better If you go for what you've been trying to do all your life. "
Et je lui ai dis, "non c'est ton rêve, et ça va me faire sentir mieux si tu vas pour ce que tu as essayé de faire toute ta vie."
♪ Waiting for, a wedding, what's a wedding, it's a prehistoric ♪ ♪ Ritual where everybody promises fidelity forever ♪ ♪ Which is maybe the most horrifying word I ever heard ♪
Je sais pas ce que vous espérez d'un mariage, mais c'est préhistorique, on se promet fidélité, c'est le mot plus horrible.
I don't know what "it" is, but it's awfully early for you to be up and getting anything.
Je ne sais pas ce que c'est, mais il est terriblement tôt pour que tu sois levé et aies quelque chose.
You have done more than what is needed to atone for it.
Je pense que vous avez plus que rempli votre devoir.
But the thing that pains me is knowing that to do it well, to serve my constituents... I need to know what they're thinking, hoping for, dreaming about, what they're afraid of.
Mais ce qui me fait de la peine, c'est de savoir que, pour bien faire, pour servir mes électeurs... j'ai besoin de savoir ce qu'ils pensent, ce qu'il espèrent, à quoi ils rêvent, de quoi ils ont peur.
Or whatever you've been working on for the last five years is so big you're keeping it... What, under wraps?
Soit quelque soit le truc sur lequel tu travailles depuis ces 5 ans il est si grand que tu le gardes... quoi, sous couverture?
I don't know, and you know what, I don't care, because you're both alive, and if what he did is responsible for that, then I'm glad that he did it.
Je ne sais pas, et tu sais quoi, je m'en fiche, car vous êtes tout les deux vivants, et si ce qu'il a fait en est la raison, alors je suis heureuse qu'il l'ait fait
Well, we dragged it out for another three hours... is what happened.
Bien, on a trainé ensemble pendant trois heures... c'est ce qui s'est passé.
I'm not that good at geography, but what this itinerary does tell me is that you like to fight, you like to kill, and you like to get paid for it.
Je ne suis pas si bon en géographie, mais ce que cet itinéraire me dit est que tu aimes te battre, tu aimes tuer, et tu aimes être payé pour ça.
So, what is it I can do for you?
Que puis-je faire pour toi?
I'm Waldo Truth. What is it I can do for you?
Je suis Waldo Truth, Que puis-je faire pour vous?
Hey! I just told you, magic is not for getting what you want or using it for selfish reasons.
Je viens de te dire que la magie ne devait pas être utilisée à des fins personnelles.
So what exactly is it we're looking for?
Qu'est-ce qu'on recherche exactement?
What exactly is it that you want us to do for you?
C'est quoi exactement ce que vous voulez qu'on fasse pour vous?
Now, what is it that I can do for you?
Que puis-je faire pour vous?
What is it I can do for you?
Qu'est-ce que je peux faire pour toi?
It has become painfully clear to me that there is no end to the lives that you're willing to sacrifice for what you call the greater good.
Il devint douloureusement clair à mes yeux qu'il n'y avait pas de limites aux vies que tu étais prête à sacrifier à ce que tu appelles l'intérêt général.
What are you waiting for? Arrest him! This is the Walled City, it's outside police jurisdiction.
Arrête-le! c'est en dehors de la juridiction policière.
Well, what's weird is, it's been thought to be extinct for about 200 years.
Ce qui est étrange c'est qu'on pensait qu'elle s'était éteinte il y a 200 ans.
But once you better understand what it is you're looking for, your perception can change.
Mais une fois que vous comprenez mieux ce que vous cherchez, votre perception peut changer.
EVEN IF I HELP WOMEN SPEAK OUT ABOUT WHAT HAPPENED TO THEM, IT'S VERY HARD FOR THEM TO HEAL AND MOVE ON WHEN THERE IS NO JUSTICE DONE.
Même si j'aide des femmes à parler de ce qui leur est arrivé, c'est très difficile de s'en remettre et de tourner la page quand on n'obtient pas justice.
He says it's fantastic for curing hangovers, but I am very particular about what it is I put in my body.
il dit que c'est fantastique pour guerir la gueule de bois, mais je suis très curieux de savoir la composition de ce que j'ai pris.
If what you say is true and this list is filled with bad people and Walter was looking into it, and now he- - the only way to keep this family safe is for everyone in it to stop asking questions, including you, Oliver.
Si ce que tu dis est vrai que cette liste est remplie de noms de mauvaises personnes et que Walter enquêtait dessus, et maintenant a... le seul moyen de protéger cette famille est que nous arrêtions tous de poser des questions,
Well, look at it for what it is...
Vois ça pour ce que c'est...
See, Raylan there, he's got the badge and the drawl and the whole squinty, sexy thing, and there was a time I would have run right to him, done the whole merry-go-round. Now I see that for what it is, and... Him for who he is.
Regarde, Raylan là, il a l'insigne et la voix trainante et tout ce truc sexy, avec ses yeux plissés, il fut un temps où j'aurais couru droit vers lui faisant tout le manège maintenant je vois ce qu'il en est vraiment et... je le vois pour ce qu'il est vraiment
Well, what is it you are looking for?
Que recherchez-vous?
What I love about the story is that he just did it for the sailing, he didn't do it for anything else.
Ce que j'aime dans cette histoire c'est qu'il a fait ca pour la voile et rien d'autre
It's not because of what you taught me, it's because I finally woke up to what my value is and how undervalued I was slaving away for you.
Pas parce que vous me l'avez demandé, mais parce que j'ai enfin pris conscience de ma valeur et combien vous m'aviez sous-estimé quand je trimais pour vous.
( doorbell rings ) Oh, you know what? Um, that one-piece is not really doing it for you.
Liam a fait une planche pour toi
It's what I assume they serve in English prison, which is where your client's going for freezing our client's assets.
Le repas type des prisons anglaises. car il a gelé les avoirs des nôtres.
What's sad is that you can't take a kindly gesture for what it is.
Ce qui est triste, c'est que tu ne peux pas accepter un petit geste pour ce qu'il est.
When that ain't what this group is meant to be about now, is it for?
- Le groupe sert à ça? - Pourquoi tu te lèves?
It's with a real estate company, which is a great fit for me, because I live in a house and I know what a bathroom is.
{ \ pos ( 120,270 ) } Dans une agence immobilière. { \ pos ( 120,270 ) } Ça me correspond parfaitement. { \ pos ( 120,270 ) } Car je vis dans une maison,
I copied and pasted the lyrics to War, What Is It Good For?
J'ai recopié les paroles de "War, what is good for?".
What is it that you're looking for, my boy?
Que cherches-tu, mon garçon?
But none of that is really about Debra. It's about what she does for you.
J'aimais sa façon de m'admirer. mais de ce qu'elle fait pour toi.
So what exactly is it you have to apologize for?
Et pourquoi tu dois t'excuser?
Seriously, it's already been a very long day for me, and what I need is a peaceful house where people are centered.
Sérieusement, ça été une très longue journée pour moi, et ce que j'ai besoin c'est une maison en paix où les gens sont centrés.
Well, you know, in algebra, you have an unknown element, and, uh, we call it "X," and then you have to solve for it to find out what number "X" is.
- Ben, tu sais, en algèbre, tu as une inconnue et, heu, tu l'appelle "X", et après tu dois résoudre pour trouver quel nombre est "X"
Oh, I get it, so the jammed joints are filling with energy, and with nowhere for the matter to go, the strain to expand is what's causing the quakes.
Oh, je comprends, donc les joints bloqués se remplissent d'énergie, et comme la matière n'a nulle part où aller, la pression de l'expansion provoque les secousses.
Since it's hard for a 6-foot tall dessert to ask out a gorgeous woman, it's my job to convince this complete stranger what a great guy Julian is.
Depuis que c'est dur pour un dessert qui mesure 6 pieds de demander de sortir à magnifique femme, c'est mon boulot de convaincre ce totale inconnu que Julian est un gars génial.
"It's not what you think" is girl code for "It's exactly what you think."
"Ce n'est pas ce que tu penses est un code féminin pour dire :" c'est exactement ce que tu penses. "
Is that what does it for you?
C'est ce qui marche pour toi?
What is it that every foster child is looking for?
Qu'est ce que chaque enfant en foyer d'acceuil recherche?
Ignore what your mother just said, Henry, for it is treason and she would surely lose her head for it.
Ignorez ce que votre mère vient de vous dire, Henry, car c'est de la trahison et elle perdra sûrement la tête pour ça.
Ignore what your mother just said, Henry, for it is treason and she would surely lose her head for it.
Ignore ce que ta mère vient de dire, Henry, c'est de la trahison. Et elle perdra sa tête pour ça.
For the nobles, my love, and this is what it is to be king.
Pour les nobles, mon amour, et c'est ce que c'est que d'être roi.
No, what's gonna wreck it for you is being dead.
Non, ce qui vas le détruire pour toi est maintenant mort.
I won't be able to process the fact that you've all just done something nice for me, so if I run into you in ten years and start crying, this is what it's about.
Je ne pourrai pas arriver à accepter le fait que vous avez tous fait un geste gentil pour moi Donc si je te rentre dedans dans dix ans et commence à pleurer ça sera pour ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]