What is she saying traduction Français
352 traduction parallèle
What is she saying?
Que dit-elle?
- What is she saying?
Gardez-le. - Que raconte-t-elle?
- What is she saying?
- Qu'est-ce qu'elle dit?
Rosa, what is she saying?
Rosa, que dit elle?
What is she saying?
- Que dit-elle?
Mommy, what is she saying?
Qu'est-ce qu'elle dit, Maman?
What is she saying you did?
De quoi t'accuse-t-elle?
What is she saying?
Qu'est-ce qu'elle marmonne?
What is she saying?
Qu'est ce qu'il lui dit?
What is she saying?
Que dit-elle? Attendez, attendez!
- What is she saying?
- Je vois... - Qu'est-ce qu'elle dit?
She was saying, "That woman is jealous. " I don't know what I'll do to her. "
Elle avait bu 3 fines, parce qu'elle était dans un état...
What is she saying?
Qu'est-ce que tu dis?
Your Honor, what she is saying has no bearing on the case. I object.
Votre honneur, ce qu'elle dit n'a rien à voir avec l'affaire. Objection.
The child doesn't know what she is saying.
Elle ne sait pas ce qu'elle dit.
You can hear her sanctimonious tone saying what a self-sacrificing mother she is.
Mais si vous entendiez sur quel ton moralisateur... elle parle de son abnégation.
Don't know who she is Or what I'm saying
J'ignore qui elle est Ou ce que ça signifie
The next thing, of course, is when she goes to the theater, her box at the theater, she screams so shrilly that not even the actors can hear what they're saying.
Aussi, quand elle est dans sa loge, au théâtre, elle pousse des cris si stridents que même les acteurs ne s'entendent plus.
What she is saying is you've been chasing the girls again instead of keeping your mind on the job.
C'est une fille sympa.
So what? So why is she not saying? They're not doing anything wrong.
Tu vois là, je suis sûr qu'elle va retrouver Roger.
Is that what she's saying?
Elle a dit ça?
Instead of her saying that Bob had an affair... and he told me, and I'm leaving him, which is what she feels...
Au lieu de dire que Bob a eu une liaison, qu'elle le quitte, comment elle se sent...
What did she say? What is he saying?
Qu'est-ce qu'il dit?
What she's saying is true, Crystal.
Ce qu'elle dit est vrai, Crystal.
And this is what I was saying earlier, she finds herself in a similar situation to Antoine Doinel, unlucky in love.
- Moi aussi, je suis ravi de vous voir, Colette. - Je suis contente. J'ai des tas de trucs à vous dire.
But, dear sir, is what she is saying true?
Mais, monsieur, est-ce vrai, ce qu'elle dit?
But What I'M saying is that if she'd have been stronger, then she Could have held on and she nEEdn't have fallen.
Mais je dis juste que si elle avait été plus forte, elle aurait pu s'agripper et ne serait pas tombée.
What are you saying? That she's too common for him? Is that it?
Vous insinuez qu'elle est trop commune pour lui?
- What is he saying? - Yes, she is.
Qu'est-ce qu'il dit?
- Do you know what you're saying? - She is right.
Je peux me débrouiller seul!
She doesn't know what she is saying.
Elle ne sait pas ce qu'elle dit.
Which is what I'm saying to her, when it occurs to me maybe she doesn't.
Et là, je réalise qu'elle ne m'aime peut-être plus.
What is she saying?
Qu'est-ce qu'elle dit?
So, what you're saying, in your own little talking-chimp kind of way is that she really doesn't like me?
Ce que tu veux dire, à ta façon quelque peu simiesque, c'est qu'elle ne m'aime pas?
What you're really saying is... I conspired with someone to murder my partner, but make it look like she vanished in London. But actually I have her buried someplace here in the chateau.
Vous insinuez que je l'ai tuée en faisant croire qu'elle était partie et que je l'ai enterrée ici!
Her voice is so low I can scarcely tell what she's saying.
Sa voix est si faible que je peux à peine distinguer ce qu'elle dit.
So, what you're saying is that even you are an almost paralyzed, multi-phobic personality that he's in a constant state of panic, your wife did not leave you, you left her, because she liked Neil Daemon
Alors, ce que vous dites, c'est que même si vous êtes pratiquement paralysé par les multiples phobies qui vous placent dans un état de panique constant, votre femme ne vous à pas quitté, VOUS l'avez quittée, parce qu'elle aimait Neil Diamond.
She's saying, "This is what I've come to, and this is what I believe in."
"Voilà où j'en suis", et... "Voici ce que je crois."
All I'm saying is that you knew she didn't plan to do what she did...
Je dis simplement... que tu savais qu'elle n'a pas projeté ce qu'elle a fait...
We bring her to the party and she tells me what Gwen is saying about me.
On l'invite à la fête, et elle me dit ce que Gwen dit sur moi.
Yeah, and what she's saying is, "Fuck you."
Et elle te dit : "Va te faire foutre."
That bitch is saying what she feels in the depth of her soul.
Cette salope dit ce qu'elle ressent au fond de son âme.
Listen to what she is saying. Ms. London, if you bring in heavy equipment... and cause a pressure shift, the whole thing could implode.
Si l'équipement lourd cause une variation de pression, tout implosera.
She was saying... that's not the point of the story, but what the point is was that through this accidental meeting, it's like, you know, it's like a hitchcock movie where you're thrown into a rubber bag
Peu importe. L'important, c'est que ce hasard, c'était comme dans un film d'Hitchcock où on est jeté dans un sac et mis dans coffre d'une voiture.
Why, why do you want to know? First of all, no matter what she's saying, it is too much for you.
Premièrement, peu importe ce qu'elle dira, ce sera beaucoup pour vous.
What is she saying?
Il est tard, les magasins sont fermés. Qu "est-ce qu" elle dit?
What is she saying?
S'il vous plaît... De quoi elle parle?
What are you saying! You know that the girl is ambitious. She wants to earn name and fame.
Cette fille est ambitieuse Elle veut le nom et la gloire
Dan, I think what she is saying... is that this wheat offering is sort of ceremonial... and that it is the first sheaf... the first cut of the harvest.
Dan, je crois que ce qu'elle dit... est que cette offrande de blé fait partie d'un rituel... et que c'est la première gerbe... de la récolte.
So she'll be like this pet. Is that what you're saying?
C'est comme un animal de compagnie, c'est ça?
We bring her to the party and she tells me what Gwen is saying about me.
Elle pourra me répéter ce que Gwen dit sur moi.
what is it 20402
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is he doing 415
what is going on 1442
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is he doing 415
what is going on 1442
what is that supposed to mean 430
what is that noise 86
what is she 180
what is he saying 149
what is 1413
what is it doing 16
what is she thinking 17
what is the meaning of this 145
what is she doing here 221
what is this place 783
what is that noise 86
what is she 180
what is he saying 149
what is 1413
what is it doing 16
what is she thinking 17
what is the meaning of this 145
what is she doing here 221
what is this place 783