English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / What is this crap

What is this crap traduction Français

174 traduction parallèle
What is this crap? These ledgers are a complete fraud.
Ces registres sont totalement frauduleux.
What is this crap?
C'est trop con!
What is this crap?
Qu'est-ce que c'est que cette merde?
What is this crap?
C'est quoi cette crotte?
What is this crap?
C'est quoi ces conneries?
What is this crap, Ginny?
Ça va pas, non?
What is this crap?
Qu'est-ce que c'est?
- What is this crap?
- Tu te fous de ma gueule?
What is this crap?
Ce bordel!
- What is this crap?
- C'est quoi, ces conneries?
What is this crap? It's haydn, op. 111.
Entre une femme et un homme, à un certain moment... ça décolle ou pas.
- What is this crap?
C'est quoi, ces merdes?
My wife? What is this crap?
Ma "femme", comme tu y vas.
It looks great. What is this crap?
Ça a l'air délicieux. - C'est quoi, cette merde?
What is this crap?
C'est quoi ce bordel?
- - What is this crap? -
- C'est quoi ces conneries?
What is this crap?
C'est quoi, cette merde?
- What is this crap?
- Qu'est-ce que c'est?
This, what is this? What is this crap?
Qu'est-ce que c'est que ces salades?
And what is this crap he's saying about Curious George?
Qu'est-ce qu'il raconte comme balivernes sur Curious George!
! What is this crap? !
C'est quoi ces conneries?
What crap is this? Where is the rascal cook?
Où est cette racaille de chef?
What is all this holier-than-thou crap that they hand us?
C'est quoi ces pieuses hypocrisies qu'ils nous rabâchent?
What I want to know Mrs. elizabeth iii Is why they show us crap like this
Mme Elizabeth III, pourquoi passent-ils des âneries pareilles quand il y a l'échangeur de Leicester qu'on n'a jamais montré.
What is this asinine police crap?
C'est quoi, cette arrestation à la noix?
What good is this history crap going to do me?
Quel bien cette histoire de merde va t elle me faire?
What is this bite radius crap?
- Tu disais quoi sur le rayon de la morsure?
I hate to tell you what this little piece of crap is worth.
Je n'ose pas te dire le prix de cette saloperie!
Good, what is this "seeing God" crap all about?
Bien. C'est quoi, ces conneries au sujet de vos "rencontres avec Dieu"?
- What kind of crap is this?
- On va glander longtemps?
What kind of crap is this?
Tu te prends pour qui?
But what's really awful, man, is you see a young brother... with this cheap, imitation electroplated gold crap around their necks, and it breaks out in this funky green rash... with these bumps and shit. It just make you wanna puke.
Mais ce qui est vraiment moche... c'est de voir un jeune frère portant une imitation bon marché... qui lui file une espèce d'urticaire verte bizarre... avec des cloques et tout qui vous donnent envie de gerber.
What the hell is this crap?
Qu'est-ce que c'est que cette saloperie?
What is this piece of crap?
C'est quoi, cette merde?
Sweetie, it's not what I eat or how much I eat, it's those things in here. This fridge is filled with crap.
C'est pas la quantité de ce que j'avale, mais ce foutu frigo est rempli de saloperies!
WHAT KIND OF CRAP IS THIS?
Assieds-toi. C'est quoi, ces conneries?
I want an explanation of what this cheap crap is doing in your room.
Explique-moi ce que fait cette immondice dans ta chambre?
What is all of this crap?
C'est quoi, ces merdes?
- What the hell is this crap?
- Ça veut dire quoi ce bordel?
Let me see it! What is this crap?
- Montre!
What the hell is this crap?
C'est quoi, cette merde?
What the hell is this crap?
C'est quoi cette foutue musique?
What is with this When Harry Met'80s crap?
C'est une connerie de "Quand Harry Rencontre les'80s" ça?
Guys, what is with all this dream crap?
Les gars, c'est quoi ces conneries?
What the hell is this crap?
C'est quoi, ce bouge?
- Andie, what is it with you and all this mumbo-jumbo, crystal crap?
Pourquoi t'intéresses-tu tant à ces sornettes à la gomme?
- What piece of crap is this?
- C'est quoi pour des conneries?
What is this childish crap?
C'est quoi ces conneries?
What is all this "good morning" crap?
- Tout va bien?
This magical mystery crap is your specialty, ot mine, you just tell me what to do, and I'll do it!
Ce putain de mystère magique est ta spécialité, Pas la mienne, Dis-moi juste ce que je dois faire, Et je le ferais!
What the hell is this crap we're eating, anyway?
Mais c'est quoi cette merde qu'on est en train de manger?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]