English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Whatever it takes

Whatever it takes traduction Français

2,243 traduction parallèle
You are gonna do whatever it takes to keep it secret.
Tu vas faire tout ton possible pour le garder secret.
If you're interested, I'd be willing to give you whatever it takes.
Si tu es intéressé, je serai prêt à mettre ce qu'il faut.
Sarah, I'm going to find you your dream home, whatever it takes.
Sarah, je vais trouver la maison de tes rêves, quel qu'en soit le prix.
I'm gonna do whatever it takes.
Je ferais tout ce qu'il faudra.
He will do whatever it takes to be near his love interest.
Il fera n'importe quoi pour être près d'elle.
Are you willing to do whatever it takes to stop Klaus?
Tu veux faire tout ce qu'il faudra pour stopper Klaus?
He'll do whatever it takes.
Je suis prêt à tout pour l'arrêter.
I will do whatever it takes.
Je ferai tout ce que tu voudras.
We're both willing to do whatever it takes to keep him.
On ferait tout pour le garder.
So, whatever it takes, I'm winning.
Quoi qu'il en soit, je vais gagner.
And you will do whatever it takes to get her out of here, and you may succeed.
Vous réussirez peut-être même à la faire partir.
Like I said the other day, Chuck, we are here for you, whatever it takes.
Comme j'ai dit la dernière fois, - on est là pour vous aider.
I'm gonna do whatever it takes to get us in there.
Il faut à tout prix qu'on entre.
Coach counters that you're a-a valuable and respected asset to the Hawks and he'll do whatever it takes to keep you here.
Le coach réplique que vous êtes un atout de valeur et respecté aux Hawks. et il fera tout ce qu'il faut pour te garder ici.
Whatever it takes.
Peu importe.
Do whatever it takes, Gaius.
Fais ce qu'il faut, Gaius.
I'm going to do whatever it takes to get married.
Je préfère continuer à voir mes amis ou à avoir des rendez-vous.
Whatever it takes.
Je suis prêt à tout.
You're gonna do whatever it takes and you are gonna sell this house, and then my family and I are gonna go live someplace safe.
Vous ferez ce qu'il faut faire, vous vendrez cette maison... et ma famille et moi, on ira vivre dans un endroit sûr.
I'll do whatever it takes.
Je ferai ce que tu veux.
Worst case, you do whatever it takes to get your message across. If your enemies notice, so be it.
Mais dans le pire des cas, lorsque vous faites passer votre message, si votre ennemi le découvre, qu'il en soit ainsi.
Sam, I'm doing whatever it takes.
Sam, je ferai tout ce qu'il faut.
I'm willing to do whatever it takes, - but first she needs to show up.
Je suis prête à le faire, mais il faudrait qu'elle se montre.
Whatever happened to doing whatever it takes?
Qu'est-il arrivé à "on fera ce qu'il faudra"?
Do whatever it takes to get an ID on that victim and find out what in the hell he was into.
Faites ce qu'il faut pour obtenir l'identité de cette victime et trouvé dans quelle merdier il était.
I need you to be willing to do whatever it takes to win your case, which could mean you end up with a significant amount of conrad's blood on your hands by the time this is over.
À la fin, vous pourriez avoir le sang de Conrad sur les mains.
You've got our permission, Michael, do whatever it takes.
Vous avez notre permission. Michael, faites ce qu'il faut.
Well, do whatever it takes.
Faîtes ce qu'il faut.
♫ Whatever it takes
♫ Whatever it takes
And I said to your dad, "Whatever it takes... whatever we have to do, I always want to see that look on her face."
Et j'ai dit à ton père : "Quoi qu'il en coûte, " je veux qu'elle ait toujours ce regard. "
WELL, YOU DO WHATEVER IT TAKES TO SURVIVE.
Eh bien, vous Faites ce qu'il faut pour survivre.
WELL, YOU DO WHATEVER IT TAKES TO SURVIVE.
Eh bien, vous faire ce qu'il faut Pour survivre.
WHATEVER IT TAKES.
Tout ce qu'il faut.
WHATEVER IT TAKES.
QUEL QUE SOIT Ce qu'il faut.
Whatever it takes.
Le prix qu'il faut.
You'd do whatever it takes.
Vous feriez le nécessaire.
One's heavy, so used dolly, roll it, whatever it takes, just get it out of here, alright?
Déplace-le comme tu veux, mais vire-le, OK?
I'm willing to do whatever it takes to make it perfect.
Je suis prêt à tout faire pour rendre les choses parfaites.
Do whatever it takes!
Quoi qu'il en coute!
I will do whatever it takes, Card.
Je ferai tous ce qu'il faut, Card.
Their job is to secure the target and do whatever it takes to obtain actionable intelligence.
Leur travail est de sécuriser la cible et de faire tout ce qu'il faut pour obtenir des renseignements concrets.
Whatever it takes,
Peu importe ce qu'il faudra, je me fous de ce que c'est,
Whatever it takes, Shackleton!
- Peu importe ce qu'il faut, Shackleton!
Whatever it takes.
Le temps qu'il faudra.
I am ready to do whatever it takes.
Je suis prêt à faire tout ce qu'il faut.
Well, we'll do whatever it takes to get my house back.
Eh bien, nous ferons tout ce qu'il faudra pour récupérer ma maison.
You bust your ass and do whatever it takes.
Tu te démènes et t'es prêt à tout.
For whatever it takes to win this case.
Pour peu importe ce qu'il faut pour gagner cette affaire.
Whatever it takes.
À tout prix.
I do not know... something bigger, whatever your brain takes it, cause you don't see the finish line.
Je sais pas... quelque chose de plus grand, la ou ton cerveau te mène, parce que tu ne vois pas la ligne d'arrivée.
Now, from the blood trail here, it looks like the kidnapper takes the girl out of the stolen Beemer and sticks her into whatever was parked in space 572.
Maintenant, les traces de sang ici, On dirait que le kidnappeur a sorti la fillette de la BMW volée et la mise dans ce qui était garé place 572

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]